Jesaja 65:8

Så säger Herren (Jahve):
"Som när en frisk druva hittas i en klase
och någon säger 'förstör den inte
för det finns en välsignelse i den',
så ska jag göra för min tjänares skull,
jag ska inte förgöra dem allihop.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כֹּה   אָמַר   יְהוָה   כַּאֲשֶׁר   יִמָּצֵא   הַתִּירוֹשׁ   בָּאֶשְׁכּוֹל   וְאָמַר   אַל   תַּשְׁחִיתֵהוּ   כִּי   בְרָכָה   בּוֹ   כֵּן   אֶעֱשֶׂה   לְמַעַן   עֲבָדַי   לְבִלְתִּי   הַשְׁחִית   הַכֹּל  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὕτως λέγει κύριος ὃν τρόπον εὑρεθήσεται ὁ ῥὼξ ἐν τῷ βότρυι καὶ ἐροῦσιν μὴ λυμήνῃ αὐτὸν ὅτι εὐλογία κυρίου ἐστὶν ἐν αὐτῷ οὕτως ποιήσω ἕνεκεν τοῦ δουλεύοντός μοι τούτου ἕνεκεν οὐ μὴ ἀπολέσω πάντας

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 34 (+14).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3541
H9015
כֹּ֣ה (koh)
׀
således
[Vers slut]
thus
separate
Adv. Adverb

D

H0559
אָמַ֣ר (amar)
säga, tala, tänka to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֗ה (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9004
H0834d
כַּ (k)
אֲשֶׁ֨ר (kaasher)
som
som vilken
like
as which
Prep. Preposition

Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

R
Tr
H4672
יִמָּצֵ֤א (matsa)
hitta, finna to find
Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person maskulinum singularis

VNi3ms
H9009
H8492
הַ (ha)
תִּירוֹשׁ֙ (tirosh)
[best. form]
vin, nytt vin
the
new wine
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9003
H0811
בָּֽ (b)
אֶשְׁכּ֔וֹל (eshkol)
i, genom, via, med
klase
in
cluster
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9001
H0559
וְ (v)
אָמַר֙ (amar)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H0408
H9014
אַל (al)
־
inte, inte just nu
-
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn

H7843
H9033
תַּשְׁחִיתֵ֔ (shachat)
הוּ (o)
fördärva, förgöra, ödelägga
honom
to ruin
him
Verb Verb
hifil 2p sing. hifil andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Vhi2ms
Sp3ms
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H1293
בְרָכָ֖ה (berachah)
välsignelse blessing
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9003
H9033
בּ֑ (b)
וֹ (o)
i, genom, via, med
honom
in
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H3651c
כֵּ֤ן (ken)
so
Adv. Adverb

D
H6213a
אֶֽעֱשֶׂה֙ (asah)
göra, insätta, tillförordna, forma, ... to make
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Vqi1cs
H4616
לְמַ֣עַן (maan)
därför att because
Konj. Konjuktion

Tc
H5650
H9020
עֲבָדַ֔ (eved)
י
tjänare, slav
min
servant slave
my
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Ncmpc
Sp1bs
H9005
H1115
לְ (l)
בִלְתִּ֖י (bilti)
till, för, av
för att inte, såvida inte, inte fin ...
to
lest
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H7843
הַֽשְׁחִ֥ית (shachat)
fördärva, förgöra, ödelägga to ruin
Verb Verb
hifil hifil

Vhcc
H9009
H3605
H9016
הַ (ha)
כֹּֽל (kol)
׃
[best. form]
allt, hela
[Vers slut]
the
all
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)