Jesaja 40:20

En stenek är avskild,
han väljer ett träd som inte ska rota sig,
han söker ut åt sig en kunnig hantverkare
för att sätta upp en avgud som inte ska förflyttas (inte kan rubbas).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַמְסֻכָּן   תְּרוּמָה   עֵץ   לֹא   יִרְקַב   יִבְחָר   חָרָשׁ   חָכָם   יְבַקֶּשׁ   לוֹ   לְהָכִין   פֶּסֶל   לֹא   יִמּוֹט  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ξύλον γὰρ ἄσηπτον ἐκλέγεται τέκτων καὶ σοφῶς ζητεῖ πῶς στήσει αὐτοῦ εἰκόνα καὶ ἵνα μὴ σαλεύηται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9009
H5533b
הַֽ (ha)
מְסֻכָּ֣ן (mesukan)
[best. form]
utarma
the
to impoverish
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
pual particip passiv sing. pual particip passiv maskulinum singularis

Td
VPsmsa
H8641
תְּרוּמָ֔ה (teromah)
offergåva, lyftoffer, offer
contribution
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H6086
עֵ֥ץ (etó)
träd, trä, ved
tree
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H7537
יִרְקַ֖ב (jireqav)
rota
to rot
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H0977
יִבְחָ֑ר (jivechar)
välja, utvälja
to choose
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H2796
חָרָ֤שׁ (charash)
gravör
artificer
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H2450
חָכָם֙ (chakham)
vis
wise
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H1245
H9014
יְבַקֶּשׁ (jevaqesh-)
־
söka, utkräva, leta
-, bindestreck, maqif
to seek
link
Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

Vpi3ms
H9005
H9033
ל֔ (l)
וֹ (vó)
till, för, av
honom
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H9005
H3559a
לְ (le)
הָכִ֥ין (hakhin)
till, för, av
bestämma, fastställa, befästa
to
to establish
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H6459
פֶּ֖סֶל (pesel)
bildstod
idol
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3808
לֹ֥א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H4131
H9016
יִמּֽוֹט (jimvót)
׃
skaka, vackla
[Vers slut]
to shake
verseEnd
Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person maskulinum singularis

VNi3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)