Höga Visan 5:15

Hans ben är som pelare av marmor
som står på fundament (socklar) av finaste guld.
Hans utseende är som Libanon,
som utvalt cederträ. [Höga V 3:9]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

שׁוֹקָיו   עַמּוּדֵי   שֵׁשׁ   מְיֻסָּדִים   עַל   אַדְנֵי   פָז   מַרְאֵהוּ   כַּלְּבָנוֹן   בָּחוּר   כָּאֲרָזִים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

κνῆμαι αὐτοῦ στῦλοι μαρμάρινοι τεθεμελιωμένοι ἐπὶ βάσεις χρυσᾶς εἶδος αὐτοῦ ὡς Λίβανος ἐκλεκτὸς ὡς κέδροι


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnurret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H7785
H9023
שׁוֹקָי (shvóqaj)
ו֙ (v)
lår
hans
leg
his
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbdc
Sp3ms
H5982
עַמּ֣וּדֵי (amodei)
pelare, stolpe, rökpelare
pillar
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H8336a
שֵׁ֔שׁ (shesh)
marmor
alabaster
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3245
מְיֻסָּדִ֖ים (mejusadim)
grunda
to found
Verb Verb
pual particip passiv pl. pual particip passiv maskulinum pluralis

VPsmpa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H0134
H9014
אַדְנֵי (adenei-)
־
fotstycke, sockel, fundament
-, bindestreck, maqif
socket
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H6337
פָ֑ז (faó)
rent guld
pure gold
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4758
H9023
מַרְאֵ֙ (maree)
הוּ֙ (ho)
utseende
hans
appearance
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9004
H3844
כַּ (ka)
לְּבָנ֔וֹן (levanvón)
som
Libanon
like
Lebanon
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Rd
Npl
H0977
בָּח֖וּר (bachor)
välja, utvälja
to choose
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv maskulinum singularis

Vqsmsa
H9004
H0730
H9016
כָּ (ka)
אֲרָזִֽים (araóim)
׃
som
cederträ
[Vers slut]
like
cedar
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)