Ordspråksboken 5:5

Hennes fötter leder till döden,
hennes steg går raka vägen till Sheol (graven, underjorden – de dödas plats).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

רַגְלֶיהָ   יֹרְדוֹת   מָוֶת   שְׁאוֹל   צְעָדֶיהָ   יִתְמֹכוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωμένους αὐτῇ μετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται

Grundtextkommentarer

MA har 6 ord, LXX har 20 (+14).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H7272
H9024
רַ֭גְלֶי (ragele)
הָ (ha)
fot, ben
henne, hennes
foot
her
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncbdc
Sp3fs
H3381
יֹרְד֣וֹת (jóredvót)
gå ner, stiga ner, slå sig ner, slå ...
to go down
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv femininum pluralis

Vqrfpa
H4194
מָ֑וֶת (mavet)
död
death
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7585
שְׁ֝א֗וֹל (shevól)
Sheol, underjorden, graven, de döda ...
Sheol
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6806
H9024
צְעָדֶ֥י (tóeade)
הָ (ha)
steg
henne, hennes
step
her
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncmpc
Sp3fs
H8551
H9016
יִתְמֹֽכוּ (jitemókho)
׃
ta tag, greppa
[Vers slut]
to grasp
verseEnd
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)