Andra Moseboken 29:2

och osyrat bröd och osyrade brödkakor blandade med olja och osyrade brödkakor ringlade med olja, av fint vete ska du göra dem.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְלֶחֶם   מַצּוֹת   וְחַלֹּת   מַצֹּת   בְּלוּלֹת   בַּשֶּׁמֶן   וּרְקִיקֵי   מַצּוֹת   מְשֻׁחִים   בַּשָּׁמֶן   סֹלֶת   חִטִּים   תַּעֲשֶׂה   אֹתָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἄρτους ἀζύμους πεφυραμένους ἐν ἐλαίῳ καὶ λάγανα ἄζυμα κεχρισμένα ἐν ἐλαίῳ σεμίδαλιν ἐκ πυρῶν ποιήσεις αὐτά


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H3899
וְ (ve)
לֶ֣חֶם (lechem)
och, men
bröd, mat
and
food
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H4682
מַצּ֗וֹת (matóvót)
osyrat bröd
unleavened bread
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H9002
H2471
וְ (ve)
חַלֹּ֤ת (chalót)
och, men
kaka
and
bun
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Ncfpa
H4682
מַצֹּת֙ (matóót)
osyrat bröd
unleavened bread
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H1101a
בְּלוּלֹ֣ת (belolót)
förbistra, begjuta, blanda
to mix
Verb Verb
qal particip passiv pl. qal particip passiv femininum pluralis

Vqsfpa
H9003
H8081
בַּ (ba)
שֶּׁ֔מֶן (shemen)
i, genom, via, med
olja, olivolja, den bästa delen
in
oil
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H7550
וּ (o)
רְקִיקֵ֥י (reqiqei)
och, men
tunnkakor
and
flatbread
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H4682
מַצּ֖וֹת (matóvót)
osyrat bröd
unleavened bread
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H4886
מְשֻׁחִ֣ים (meshuchim)
smörja
to anoint
Verb Verb
qal particip passiv pl. qal particip passiv maskulinum pluralis

Vqsmpa
H9003
H8081
בַּ (ba)
שָּׁ֑מֶן (shamen)
i, genom, via, med
olja, olivolja, den bästa delen
in
oil
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H5560
סֹ֥לֶת (sólet)
fint mjöl
fine flour
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H2406
חִטִּ֖ים (chitim)
vete
wheat
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H6213a
תַּעֲשֶׂ֥ה (taase)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H0853
H9038
H9016
אֹתָֽ (óta)
ם (m)
׃
-
dem
[Vers slut]
obj.
them
verseEnd
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

To
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)