Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.
Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
---|---|---|---|---|---|
H9001 H0559 |
וַ (va) יֹּאמְר֨וּ (jómero) |
och, men, tillsammans med säga, tala, tänka |
seq to say |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis |
c Vqw3mp |
H0413 H9038 |
אֲלֵ (ale) הֶ֜ם (hem) |
till, mot, åt dem |
to(wards) them |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. 3p ♂ pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis |
Rd Sp3mp |
H1121a |
בְּנֵ֣י (benei) |
söner |
son | Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv |
Ncmpc |
H3478 |
יִשְׂרָאֵ֗ל (jiserael) |
Israel |
Israel | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
H4310 H9014 |
מִֽי (mi-) ־ |
vem -, bindestreck, maqif |
who? link |
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga) |
Pi |
H5414 |
יִתֵּ֨ן (jiten) |
ge |
to give | Verb Verb qal 3p ♂ sing. qal tredje person maskulinum singularis |
Vqi3ms |
H4191 H9045 |
מוּתֵ֤ (mote) נוּ (no) |
dö vi |
to die we |
Verb Verb qal qal Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
Vqcc Sp1bp |
H9003 H3027 H9014 |
בְ (ve) יַד (jad-) ־ |
i, genom, via, med hands -, bindestreck, maqif |
in hand link |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
H3068 |
יְהוָה֙ (jehvah) |
JHVH, Jahve, Herren |
YHWH | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npt |
H9003 H0776 |
בְּ (be) אֶ֣רֶץ (eretó) |
i, genom, via, med land, mark, jord, landområde |
in land |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
H4714 |
מִצְרַ֔יִם (mitóerajim) |
Egypten |
Egypt | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
H9003 H3427 H9045 |
בְּ (be) שִׁבְתֵּ֙ (shivete) נוּ֙ (no) |
i, genom, via, med sitta, bo, vistas vi |
in to dwell we |
Prep. Preposition Verb Verb qal qal Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
R Vqcc Sp1bp |
H5921a H9014 |
עַל (al-) ־ |
på, över, ovanför -, bindestreck, maqif |
upon link |
Prep. Preposition |
R |
H5518a |
סִ֣יר (sir) |
gryta |
pot | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
H9009 H1320 |
הַ (ha) בָּשָׂ֔ר (basar) |
[best. form] kött, kropp |
the flesh |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
H9003 H0398 H9045 |
בְּ (be) אָכְלֵ֥ (akhele) נוּ (no) |
i, genom, via, med äta vi |
in to eat we |
Prep. Preposition Verb Verb qal qal Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
R Vqcc Sp1bp |
H3899 |
לֶ֖חֶם (lechem) |
bröd, mat |
food | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
H9005 H7648 |
לָ (la) שֹׂ֑בַע (sóva) |
till, för, av mättnad |
to satiety |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
R Ncbsa |
H3588a H9014 |
כִּֽי (ki-) ־ |
eftersom, för -, bindestreck, maqif |
for link |
Konj. konjunktion |
Tc |
H3318 |
הוֹצֵאתֶ֤ם (hvótóetem) |
frambringa, komma ut, komma fram, g ... |
to come out | Verb Verb hifil qatal ♂ pl. hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis |
Vhp2mp |
H0853 H9035 |
אֹתָ֙ (óta) נוּ֙ (no) |
- oss |
obj. us |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
To Sp1bp |
H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
H9009 H4057b |
הַ (ha) מִּדְבָּ֣ר (midebar) |
[best. form] öken, stäpp, slättland |
the wilderness |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
H9009 H2088 |
הַ (ha) זֶּ֔ה (óe) |
[best. form] denna, detta |
the this |
Partikel Partikel (definit artikel) |
Td Tm |
H9005 H4191 |
לְ (le) הָמִ֛ית (hamit) |
till, för, av dö |
to to die |
Prep. Preposition Verb Verb hifil hifil |
R Vhcc |
H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
H3605 H9014 |
כָּל (kal-) ־ |
allt, hela -, bindestreck, maqif |
all link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
H9009 H6951 |
הַ (ha) קָּהָ֥ל (qahal) |
[best. form] församling, skara, folk |
the assembly |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
H9009 H2088 |
הַ (ha) זֶּ֖ה (óe) |
[best. form] denna, detta |
the this |
Partikel Partikel (definit artikel) |
Td Tm |
H9003 H7458 H9016 H9018 |
בָּ (ba) רָעָֽב (raav) ׃ ס (s) |
i, genom, via, med hungersnöd [Vers slut] [Vers slut] ? |
in famine verseEnd section |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+