







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H7311a |
הֲ֭רִימוֹתָ (harimvóta) |
lyfta upp |
to exalt | Verb Verb hifil qatal ♂ sing. hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis |
Vhp2ms |
| H3225 |
יְמִ֣ין (jemin) |
höger, högra, söder |
right | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H6862c H9023 |
צָרָ֑י (tzaraj) ו (v) |
fiende, åklagare hans |
enemy his |
Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Ncmpc Sp3ms |
| H8055 |
הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ (hisemacheta) |
glädja sig, vara glad |
to rejoice | Verb Verb hifil qatal ♂ sing. hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis |
Vhp2ms |
| H3605 H9014 |
כָּל (kal-) ־ |
allt, hela -, bindestreck, maqif |
all link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H0341 H9023 H9016 |
אוֹיְבָֽי (vójevaj) ו (v) ׃ |
fiende hans [Vers slut] |
enemy his verseEnd |
Verb Verb qal particip aktiv ♂ pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Vqrmpc Sp3ms |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+