Psaltaren 8:3


Från munnen på [små] barn och diande [spädbarn]
har du upprättat (förberett; lagt grunden till) en makt (styrka; ett starkt fäste)
på grund av dina motståndare (som ansätter dig)
för att sätta stopp för (tysta) fienden och hämnaren.
[Här jämförs små oskyldiga och renhjärtade barn med upproriska och trotsiga fiender. I sammanhanget finns även en kontrast mellan himlarna (vers 2b och 4) och människorna. I jämförelse med universums storhet är även den mäktigaste av människor här på jorden som ett litet spädbarn. Jesus citerar den grekiska översättningen Septuaginta i Matt 21:16.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

מִפִּי   עוֹלְלִים   וְיֹנְקִים   יִסַּדְתָּ   עֹז   לְמַעַן   צוֹרְרֶיךָ   לְהַשְׁבִּית   אוֹיֵב   וּמִתְנַקֵּם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν σου τοῦ καταλῦσαι ἐχθρὸν καὶ ἐκδικητήν

Grundtextkommentarer

MA har 10 ord, LXX har 16 (+6).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9006
H6310
מִ (m)
פִּ֤י (peh)
från
mun
from
lip
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H5768
H9015
עֽוֹלְלִ֨ים (olel)
׀
spädbarn
[Vers slut]
infant
separate
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa

H9002
H3243
וְֽ (v)
יֹנְקִים֮ (janaq)
och, men
amma
and
to suck
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H3245
יִסַּ֪דְתָּ֫ (jasad)
grunda to found
Verb Verb
piel qatal 2p sing. piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Vpp2ms
H5797
עֹ֥ז (oz)
styrka strength
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4616
לְמַ֥עַן (maan)
därför att because
Konj. Konjuktion

Tc
H6887d
H9031
צוֹרְרֶ֑י (tsarar)
ךָ (cha)
tränga
dig
to vex
you
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Vqrmpc
Sp2ms
H9005
H7673a
לְ (l)
הַשְׁבִּ֥ית (shavat)
till, för, av
upphöra
to
to cease
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H0341
א֝וֹיֵ֗ב (ojev)
fiende enemy
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H9002
H5358
H9016
וּ (v)
מִתְנַקֵּֽם (naqam)
׃
och, men
hämnas
[Vers slut]
and
to avenge
verseEnd
Konj. Konjuktion

Verb Verb
particip aktiv sing. particip aktiv maskulinum singularis

C
Vtrmsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)