Psaltaren 48 – InterlinjärBETA


1
שִׁיר
sång
shir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזְמוֹר
melodi
mizemvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנֵי
till söner -
li'venei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קֹרַח
Qorach
qórach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
En sång, en psalm av Korachs söner.
2
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּמְהֻלָּל
och berömma
o'mehulal
C
konjunktion
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעִיר
i stad
be'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
הַר
berg -
har-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קָדְשׁוֹ
helig hans
qadesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Stor är Herren och högt är han prisad i vår Guds stad. Hans heliga berg
3
יְפֵה
vacker
jefe
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נוֹף
höjning
nvóf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְשׂוֹשׂ
glädje
mesvósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַר
berg -
har-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tzivón
Npl
Substantiv namn/plats
יַרְכְּתֵי
sida
jareketei
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
צָפוֹן
norr
tzafvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קִרְיַת
samhälle
qirejat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
är den vackraste höjden, hela jordens fröjd. Sions berg är nordsidan, den store Kungens stad.
4
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ
i palats henne
be'aremenvóte'ha
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נוֹדַע
veta
nvóda
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְמִשְׂגָּב
till försvarstorn
le'misegav
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Gud bor i dess palats, han har gjort sig känd som ett försvarstorn.
5
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַמְּלָכִים
kung
ha'melakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נוֹעֲדוּ
utse
nvóadvo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָבְרוּ
korsa
avero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
D
Adverb
-
Se, när kungarna samlade sig, de ryckte fram tillsammans.
6
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
רָאוּ
se
rao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כֵּן
ken
D
Adverb
תָּמָהוּ
häpna
tamaho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נִבְהֲלוּ
bli förfärad
nivehalo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
נֶחְפָּזוּ
skynda
nechepazo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
De såg, de häpnade, de blev skräckslagna, de flydde.
7
רְעָדָה
bävan
readah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲחָזָתַם
gripa dem
achazata'm
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
חִיל
vånda
chil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּיּוֹלֵדָה
som föda
ka'jvóledah
Rd
Preposition
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
-
Bävan grep dem där, vånda som hos en födande kvinna.
8
בְּרוּחַ
i Ande
be'rocha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָדִים
öst
qadim
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּשַׁבֵּר
bryta sönder
teshaber
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֳנִיּוֹת
skepp
ónivót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
תַּרְשִׁישׁ
Tarshish
tareshish
Npl
Substantiv namn/plats
-
Med en östanvind, krossade du skepp från Tarshish
9
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁמַעְנוּ
höra
shamaeno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
-
כֵּן
ken
D
Adverb
רָאִינוּ
se
raino
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
בְּעִיר
i stad -
be'ir-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּעִיר
i stad
be'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְכוֹנְנֶהָ
bestämma henne
jekhvónene'ha
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סֶלָה
Selah
selah
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
Det vi har hört, det fick vi se i Härskarornas Herres stad, i vår Guds stad, som Gud bevarar till evig tid. Selah.
10
דִּמִּינוּ
likna
dimino
Vpp1cp
Verb piel qatal (perfekt) första person pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חַסְדֶּךָ
nåd din
chasede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֵיכָלֶךָ
tempel din
heikhale'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Vi begrundar din nåd, Gud, här i ditt tempel.
11
כְּשִׁמְךָ
som namn din
ke'shime'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֵּן
ken
D
Adverb
תְּהִלָּתְךָ
lovsång din
tehilate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
קַצְוֵי
ände -
qatzevei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צֶדֶק
rätt
tzedeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָלְאָה
fylla
maleah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
יְמִינֶךָ
höger din
jemine'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Liksom ditt namn, Gud, når ditt lov till jordens ändar. Av rättfärdighet är din högra hand full.
12
יִשְׂמַח
glädja sig
jisemach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
הַר
berg -
har-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tzivón
Npl
Substantiv namn/plats
תָּגֵלְנָה
fröjdas
tagelenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
בְּנוֹת
döttrar
benvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
מִשְׁפָּטֶיךָ
rättvisa din
mishepate'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Låt Sions berg glädja sig. Låt Juda döttrar fröjda sig, på grund av dina domar.
13
סֹבּוּ
vända
sóvbvo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
צִיּוֹן
Sion
tzivón
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַקִּיפוּהָ
och runda henne
ve'haqifo'ha
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
סִפְרוּ
räkna
sifero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִגְדָּלֶיהָ
torn henne
migedale'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Tåga runt Sion, vandra omkring det, räkna hennes torn.
14
שִׁיתוּ
sätta
shito
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לִבְּכֶם
hjärta din
libe'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
לְחֵילָה
till värn henne
le'cheila'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
פַּסְּגוּ
gå igenom
pasego
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אַרְמְנוֹתֶיהָ
palats henne
aremenvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
תְּסַפְּרוּ
räkna
tesapero
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
לְדוֹר
till generation
le'dvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַחֲרוֹן
sist
acharvón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Lägg märke till dess murar, gå igenom dess palats, så att ni kan återberätta om dem för en generation som kommer,
15
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
זֶה
denna
ze
Tm
-
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָעֶד
och evigt
va'ed
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יְנַהֲגֵנוּ
leda oss
jenahage'no
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מוּת
mot
Vqcc
Verb qal
-
att sådan är Gud. Vår Gud för alltid och evigt, han ska leda oss förbi döden.