







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H2986 |
תּ֭וּבַלְנָה (tovalenah) |
bära, föra, transportera, leda |
to conduct | Verb Verb hofal 3p ♀ pl. hufal/hofal tredje person femininum pluralis |
VHi3fp |
| H9003 H8057 |
בִּ (bi) שְׂמָחֹ֣ת (semachót) |
i, genom, via, med glädje, jubel |
in joy |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♀ pl. femininum pluralis |
R Ncfpa |
| H9002 H1524a |
וָ (va) גִ֑יל (gil) |
och, men jubel, glädje |
and rejoicing |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
C Ncbsa |
| H0935 |
תְּ֝בֹאֶ֗ינָה (tevóenah) |
komma, gå in, gå ut, föra fram |
to come (in) | Verb Verb qal 3p ♀ pl. qal tredje person femininum pluralis |
Vqi3fp |
| H9003 H1964 |
בְּ (be) הֵ֣יכַל (heikhal) |
i, genom, via, med tempel |
in temple |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
| H4428 H9016 |
מֶֽלֶךְ (melekhe) ׃ |
kung [Vers slut] |
king verseEnd |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+