Psaltaren 35:27

Låt alla jubla (höja gälla triumferande jubelrop) och glädja sig,
alla de som vill se mig upprättad (bryr sig om min rätt, uppskattar min rättfärdighet).
De ska alltid säga: "Herren (Jahveh) är stor,
han som vill se (unnar) sin tjänare i frid (välgång, allt gott – hebr. shalom)!"

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

יָרֹנּוּ   וְיִשְׂמְחוּ   חֲפֵצֵי   צִדְקִי   וְיֹאמְרוּ   תָמִיד   יִגְדַּל   יְהוָה   הֶחָפֵץ   שְׁלוֹם   עַבְדּוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀγαλλιάσαιντο καὶ εὐφρανθείησαν οἱ θέλοντες τὴν δικαιοσύνην μου καὶ εἰπάτωσαν διὰ παντός μεγαλυνθήτω ὁ κύριος οἱ θέλοντες τὴν εἰρήνην τοῦ δούλου αὐτοῦ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H7442b
יָרֹ֣נּוּ (jarónvo)
ropa, skrika, jubla, sjunga, höja g ...
to sing
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9002
H8055
וְ (ve)
יִשְׂמְחוּ֮ (jisemecho)
och, men
glädja sig, vara glad
and
to rejoice
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

C
Vqu3mp
H2655
חֲפֵצֵ֪י (chafetzei)
glad, ha kärlek till
delighting
Adj. Adjektiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Aampc
H6664
H9020
צִ֫דְקִ֥ (tzideqi)
י (j)
rätt, rättvis
min
righteousness
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H0559
וְ (ve)
יֹאמְר֣וּ (jómervo)
och, men
säga, tala, tänka
and
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

C
Vqu3mp
H8548
תָ֭מִיד (tamid)
oavbrutet, kontinuerligt
continuity
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1431
יִגְדַּ֣ל (jigedal)
växa, bli stor, göra stor, bli mäkt ...
to magnify
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H3068
יְהוָ֑ה (jehvah)
JHVH, Jahveh, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9009
H2655
הֶ֝ (he)
חָפֵ֗ץ (chafetz)
[best. form]
glad, ha kärlek till
the
delighting
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aabsa
H7965
שְׁל֣וֹם (shelvóm)
frid, fred, harmoni
peace
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5650
H9023
H9016
עַבְדּֽ (aved)
וֹ (vó)
׃
tjänare, arbetare, slav
hans
[Vers slut]
servant slave
his
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)