Psaltaren 27:2

När onda människor kom mot mig,
för att äta mig levande (slita mig i stycken; ordagrant: "äta mitt kött"),
ja, då var det mina motståndare och mina fiender,
som stapplade och föll.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בִּקְרֹב   עָלַי   מְרֵעִים   לֶאֱכֹל   אֶת   בְּשָׂרִי   צָרַי   וְאֹיְבַי   לִי   הֵמָּה   כָשְׁלוּ   וְנָפָלוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐν τῷ ἐγγίζειν ἐπ᾽ ἐμὲ κακοῦντας τοῦ φαγεῖν τὰς σάρκας μου οἱ θλίβοντές με καὶ οἱ ἐχθροί μου αὐτοὶ ἠσθένησαν καὶ ἔπεσαν

Grundtextkommentarer

MA har 12 ord, LXX har 22 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9003
H7126
בִּ (b)
קְרֹ֤ב (qarav)
i, genom, via, med
komma nära, närma sig, gå in
in
to present
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H5921a
H9030
H9015
עָלַ֨ (al)
י (ni)
׀
på, över, ovanför
mig
[Vers slut]
upon
me
separate
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Rd
Sp1bs

H7489a
מְרֵעִים֮ (raa)
vara ond i handling be evil
Verb Verb
hifil particip aktiv pl. hifil particip aktiv maskulinum pluralis

Vhrmpa
H9005
H0398
לֶ (l)
אֱכֹ֪ל (achal)
till, för, av
äta
to
to eat
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H1320
H9020
בְּשָׂ֫רִ֥ (basar)
י
kött, kropp
min
flesh
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H6862c
H9020
צָרַ֣ (tsar)
י
fiende, åklagare
min
enemy
my
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Ncmpc
Sp1bs
H9002
H0341
H9020
וְ (v)
אֹיְבַ֣ (ojev)
י
och, men
fiende
min
and
enemy
my
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

C
Vqrmpc
Sp1bs
H9005
H9030
לִ֑ (l)
י (ni)
till, för, av
mig
to
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Rd
Sp1bs
H1992
הֵ֖מָּה (hemah)
de they(masc.)
Pron. Pronomen
person 3p pl. person tredje person maskulinum pluralis

Pp3mp
H3782
כָשְׁל֣וּ (kashal)
stupa to stumble
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9002
H5307
H9016
וְ (v)
נָפָֽלוּ (nafal)
׃
och, men
falla
[Vers slut]
and
to fall
verseEnd
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

C
Vqp3cp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)