Ester 8:3

Ester talade igen inför kungen och föll ned vid hans fötter och bad honom med tårar att ta bort agagiten Hamans missgärning, och hans beslut som han hade bestämt mot judarna.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַתּוֹסֶף   אֶסְתֵּר   וַתְּדַבֵּר   לִפְנֵי   הַמֶּלֶךְ   וַתִּפֹּל   לִפְנֵי   רַגְלָיו   וַתֵּבְךְּ   וַתִּתְחַנֶּן   לוֹ   לְהַעֲבִיר   אֶת   רָעַת   הָמָן   הָאֲגָגִי   וְאֵת   מַחֲשַׁבְתּוֹ   אֲשֶׁר   חָשַׁב   עַל   הַיְּהוּדִים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ προσθεῖσα ἐλάλησεν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ἠξίου ἀφελεῖν τὴν Αμαν κακίαν καὶ ὅσα ἐποίησεν τοῖς Ιουδαίοις


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H3254
וַ (va)
תּ֣וֹסֶף (tvósef)
och, men, tillsammans med
lägga till
seq
to add
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vhw3fs
H0635
אֶסְתֵּ֗ר (eseter)
Ester
Esther
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf
H9001
H1696
וַ (va)
תְּדַבֵּר֙ (tedaber)
och, men, tillsammans med
tala
seq
to speak
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 3p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vpw3fs
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֣י (fenei)
till, för, av
ansikte
to
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֔לֶךְ (melekhe)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9001
H5307
וַ (va)
תִּפֹּ֖ל (tipól)
och, men, tillsammans med
falla
seq
to fall
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֣י (fenei)
till, för, av
ansikte
to
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H7272
H9023
רַגְלָ֑י (ragelaj)
ו (v)
fot, ben
hans
foot
his
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbdc
Sp3ms
H9001
H1058
וַ (va)
תֵּ֣בְךְּ (tevekhe)
och, men, tillsammans med
gråta
seq
to weep
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H9001
H2603a
H9014
וַ (va)
תִּתְחַנֶּן (titechanen-)
־
och, men, tillsammans med
visa nåd, visa oförtjänt kärlek, vi ...
-, bindestreck, maqif
seq
be gracious
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
vajjiqtol 3p sing. vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vtw3fs
H9005
H9033
ל֗ (l)
וֹ (vó)
till, för, av
honom
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H9005
H5674a
לְ (le)
הַֽעֲבִיר֙ (haavir)
till, för, av
passera
to
to pass
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H7451c
רָעַת֙ (raat)
skada
distress
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H2001
הָמָ֣ן (haman)
Haman
Haman
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H0091
הָֽ (ha)
אֲגָגִ֔י (agagi)
[best. form]
agagit
the
Agagite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngbsa
H9002
H0853
וְ (ve)
אֵת֙ (et)
och, men
-
and
obj.
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H4284
H9023
מַֽחֲשַׁבְתּ֔ (machashavet)
וֹ (vó)
plan, tanke, nyskapande idéer
hans
plot
his
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp3ms
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. konjunktion

C
H2803
חָשַׁ֖ב (chashav)
tänka, planera, avgöra, räkna
to devise
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H9009
H3064
H9016
הַ (ha)
יְּהוּדִֽים (jehodim)
׃
[best. form]
judisk
[Vers slut]
the
Jewish
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)