Ester 8:13

Kopior av brevet som gavs som ett dekret i varje provins, skulle publiceras för alla människor, att judarna skulle vara redo till den dagen till att hämnas på sina fiender.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

פַּתְשֶׁגֶן   הַכְּתָב   לְהִנָּתֵן   דָּת   בְּכָל   מְדִינָה   וּמְדִינָה   גָּלוּי   לְכָל   הָעַמִּים   וְלִהְיוֹת   הַיְּהוּדִיִּים   עֲתוּדִים   לַיּוֹם   הַזֶּה   לְהִנָּקֵם   מֵאֹיְבֵיהֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τὰ δὲ ἀντίγραφα ἐκτιθέσθωσαν ὀφθαλμοφανῶς ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ ἑτοίμους τε εἶναι πάντας τοὺς Ιουδαίους εἰς ταύτην τὴν ἡμέραν πολεμῆσαι αὐτῶν τοὺς ὑπεναντίους


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H6572b
פַּתְשֶׁ֣גֶן (pateshegen)
kopia
copy
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H3791
הַ (ha)
כְּתָ֗ב (ketav)
[best. form]
skrift, skrivelse, brev
the
writing
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H5414
לְ (le)
הִנָּ֤תֵֽן (hinaten)
till, för, av
ge
to
to give
Prep. Preposition

Verb Verb
nifal nifal

R
VNcc
H1881
דָּת֙ (dat)
lag, förordning
law
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H3605
H9014
בְּ (be)
כָל (khal-)
־
i, genom, via, med
allt, hela
-, bindestreck, maqif
in
all
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H4082
מְדִינָ֣ה (medinah)
provins
province
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H4082
וּ (o)
מְדִינָ֔ה (medinah)
och, men
provins
and
province
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H1540
גָּל֖וּי (galoj)
uppenbara, blotta, avtäcka, föra bo ...
to uncover
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv maskulinum singularis

Vqsmsa
H9005
H3605
H9014
לְ (le)
כָל (khal-)
־
till, för, av
allt, hela
-, bindestreck, maqif
to
all
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H5971a
הָ (ha)
עַמִּ֑ים (amim)
[best. form]
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
the
people
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H9005
H1961
וְ (ve)
לִ (li)
הְי֨וֹת (hejvót)
och, men
till, för, av
vara, bli, komma till stånd
and
to
to be
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H9009
H3064
הַ (ha)
יְּהוּדִיִּים (jehodiim)
[best. form]
judisk
the
Jewish
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngmpa
H6259
עֲתוּדִים (atodim)
redo
ready
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H9005
H3117
לַ (la)
יּ֣וֹם (jvóm)
till, för, av
dag
to
day
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֔ה (óe)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9005
H5358
לְ (le)
הִנָּקֵ֖ם (hinaqem)
till, för, av
hämnas
to
to avenge
Prep. Preposition

Verb Verb
nifal nifal

R
VNcc
H9006
H0341
H9028
H9016
מֵ (me)
אֹיְבֵי (ójevei)
הֶֽם (hem)
׃
från
fiende
deras, sina
[Vers slut]
from
enemy
their
verseEnd
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Vqrmpc
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)