Ester 2:9

Jungfrun [Ester] behagade honom [Hege] och hon vann hans välvilja (blev vänligt bemött). Han gav henne omgående hennes skönhetsbehandlingar [rengörande behandlingar; med tvål, salvor och parfymer] och hennes ranson [troligen den kost hon blev tilldelad] och de sju tjänsteflickorna som var utvalda för henne från kungens hus (hushåll) och han flyttade henne och hennes tjänsteflickor till den bästa platsen i kvinnornas hus.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַתִּיטַב   הַנַּעֲרָה   בְעֵינָיו   וַתִּשָּׂא   חֶסֶד   לְפָנָיו   וַיְבַהֵל   אֶת   תַּמְרוּקֶיהָ   וְאֶת   מָנוֹתֶהָ   לָתֵת   לָהּ   וְאֵת   שֶׁבַע   הַנְּעָרוֹת   הָרְאֻיוֹת   לָתֶת   לָהּ   מִבֵּית   הַמֶּלֶךְ   וַיְשַׁנֶּהָ   וְאֶת   נַעֲרוֹתֶיהָ   לְטוֹב   בֵּית   הַנָּשִׁים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἤρεσεν αὐτῷ τὸ κοράσιον καὶ εὗρεν χάριν ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ ἔσπευσεν αὐτῇ δοῦναι τὸ σμῆγμα καὶ τὴν μερίδα καὶ τὰ ἑπτὰ κοράσια τὰ ἀποδεδειγμένα αὐτῇ ἐκ βασιλικοῦ καὶ ἐχρήσατο αὐτῇ καλῶς καὶ ταῖς ἅβραις αὐτῆς ἐν τῷ γυναικῶνι


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H3190
וַ (va)
תִּיטַ֨ב (titav)
och, men, tillsammans med
bli bra, gå väl, göra gott
seq
be good
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H9009
H5291
הַ (ha)
נַּעֲרָ֣ה (naarah)
[best. form]
ungmö, tonåring, tjej, 14-17 år
the
maiden
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9003
H5869a
H9023
בְ (ve)
עֵינָי (einaj)
ו֮ (v)
i, genom, via, med
öga
hans
in
eye
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Ncbdc
Sp3ms
H9001
H5375
וַ (va)
תִּשָּׂ֣א (tisa)
och, men, tillsammans med
lyfta, bära, flytta, höja
seq
to lift
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H2617a
חֶ֣סֶד (chesed)
nåd, omsorgsfull kärlek, trofasthet ...
kindness
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H6440
H9023
לְ (le)
פָנָי (fanaj)
ו֒ (v)
till, för, av
ansikte
hans
to
face
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp3ms
H9001
H0926
וַ֠ (va)
יְבַהֵל (jevahel)
och, men, tillsammans med
bli förfärad, bli bestört, skälva i ...
seq
to dismay
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 3p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vpw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H8562
H9024
תַּמְרוּקֶ֤י (tameroqe)
הָ (ha)
skönhetsbehandling, kosmetik
henne, hennes
cosmetic
her
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Ncmpc
Sp3fs
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
och, men
-
-, bindestreck, maqif
and
obj.
link
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H4490
H9024
מָנוֹתֶ֙ (manvóte)
הָ֙ (ha)
del, portion, ranson, matgåva
henne, hennes
portion
her
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Ncfpc
Sp3fs
H9005
H5414
לָ (la)
תֵ֣ת (tet)
till, för, av
ge
to
to give
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H9034
לָ֔ (la)
הּ (h)
till, för, av
henne
to
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H9002
H0853
וְ (ve)
אֵת֙ (et)
och, men
-
and
obj.
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H7651
שֶׁ֣בַע (sheva)
sju, 7
seven
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
H9009
H5291
הַ (ha)
נְּעָר֔וֹת (nearvót)
[best. form]
ungmö, tonåring, tjej, 14-17 år
the
maiden
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H9009
H7200
הָ (ha)
רְאֻי֥וֹת (reujvót)
[best. form]
se, betrakta, spana, syna, inse
the
to see
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip passiv pl. qal particip passiv femininum pluralis

Td
Vqsfpa
H9005
H5414
H9014
לָֽ (la)
תֶת (tet-)
־
till, för, av
ge
-, bindestreck, maqif
to
to give
link
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H9034
לָ֖ (la)
הּ (h)
till, för, av
henne
to
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H9006
H1004b
מִ (mi)
בֵּ֣ית (beit)
från
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
from
house
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֑לֶךְ (melekhe)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9001
H8138a
H9034
וַ (va)
יְשַׁנֶּ֧ (jeshane)
הָ (ha)
och, men, tillsammans med
förändra
henne
seq
to change
her
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 3p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

c
Vpw3ms
Sp3fs
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
och, men
-
-, bindestreck, maqif
and
obj.
link
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H5291
H9024
נַעֲרוֹתֶ֛י (naarvóte)
הָ (ha)
ungmö, tonåring, tjej, 14-17 år
henne, hennes
maiden
her
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Ncfpc
Sp3fs
H9005
H2896a
לְ (le)
ט֖וֹב (tvóv)
till, för, av
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ...
to
pleasant
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Aabsc
H1004b
בֵּ֥ית (beit)
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
house
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H0802
H9016
הַ (ha)
נָּשִֽׁים (nashim)
׃
[best. form]
kvinna, hustru
[Vers slut]
the
woman
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)