Nehemja 9:28

Men när de kom till ro,
gjorde de på nytt det som var ont inför dig.
Då lämnade du dem
i deras fienders hand som fick råda över dem.
Men de ropade på nytt till dig,
och du hörde det från himlarna,
du räddade dem många gånger
i din barmhärtighet (oändliga, medkännande nåd) [plural].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּכְנוֹחַ   לָהֶם   יָשׁוּבוּ   לַעֲשׂוֹת   רַע   לְפָנֶיךָ   וַתַּעַזְבֵם   בְּיַד   אֹיְבֵיהֶם   וַיִּרְדּוּ   בָהֶם   וַיָּשׁוּבוּ   וַיִּזְעָקוּךָ   וְאַתָּה   מִשָּׁמַיִם   תִּשְׁמַע   וְתַצִּילֵם   כְּרַחֲמֶיךָ   רַבּוֹת   עִתִּים  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9004
H5117
וּ (o)
כְ (khe)
נ֣וֹחַ (nvócha)
och, men
som
vila, ha ro, vara lugn
and
like
to rest
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֔ם (hem)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H7725
יָשׁ֕וּבוּ (jashovo)
återvända, bemöta
to return
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9005
H6213a
לַ (la)
עֲשׂ֥וֹת (asvót)
till, för, av
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to
to make
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H7451b
רַ֖ע (ra)
ondska
evil
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9005
H6440
H9021
לְ (le)
פָנֶ֑י (fane)
ךָ (kha)
till, för, av
ansikte
din, ditt
to
face
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp2ms
H9001
H5800a
H9038
וַ (va)
תַּֽעַזְבֵ֞ (taaóeve)
ם (m)
och, men, tillsammans med
lämna
dem
seq
to leave
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

c
Vqw2ms
Sp3mp
H9003
H3027
בְּ (be)
יַ֤ד (jad)
i, genom, via, med
hands
in
hand
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0341
H9028
אֹֽיְבֵי (ójevei)
הֶם֙ (hem)
fiende
deras, sina
enemy
their
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Vqrmpc
Sp3mp
H9001
H7287a
וַ (va)
יִּרְדּ֣וּ (jiredo)
och, men, tillsammans med
råda
seq
to rule
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis

c
Vqw3mp
H9003
H9038
בָ (va)
הֶ֔ם (hem)
i, genom, via, med
dem
in
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H9001
H7725
וַ (va)
יָּשׁ֙וּבוּ֙ (jashovo)
och, men, tillsammans med
återvända, bemöta
seq
to return
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis

c
Vqw3mp
H9001
H2199
H9031
וַ (va)
יִּזְעָק֔וּ (jióeaqo)
ךָ (kha)
och, men, tillsammans med
ropa
dig
seq
to cry out
you
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

c
Vqw3mp
Sp2ms
H9002
H0859a
וְ (ve)
אַתָּ֞ה (atah)
och, men
du
and
you(m.s.)
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

C
Pp2ms
H9006
H8064
מִ (mi)
שָּׁמַ֧יִם (shamajim)
från
himlar, himmel, himlen
from
heaven
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H8085
תִּשְׁמַ֛ע (tishema)
höra, lyssna, lyda
to hear
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H9002
H5337
H9038
וְ (ve)
תַצִּילֵ֥ (tatóile)
ם (m)
och, men
rädda
dem
and
to deliver
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Vhu2ms
Sp3mp
H9004
H7356b
H9021
כְּֽ (ke)
רַחֲמֶ֖י (rachame)
ךָ (kha)
som
nåd, barmhärtighet, medlidande, för ...
din, ditt
like
compassion
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp2ms
H7227a
רַבּ֥וֹת (rabvót)
många, stor
many
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Aafpa
H6256
H9016
עִתִּֽים (itim)
׃
tid
[Vers slut]
time
verseEnd
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)