Nehemja 9:13

På Sinai berg steg du ner
och talade till dem från himlen,
du gav dem rättfärdiga föreskrifter (hebr. mishpatim)
och sann undervisning (plural – hebr. torot),
goda stadgar (hebr. chuqim)
och påbud (hebr. mitzvot).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעַל   הַר   סִינַי   יָרַדְתָּ   וְדַבֵּר   עִמָּהֶם   מִשָּׁמָיִם   וַתִּתֵּן   לָהֶם   מִשְׁפָּטִים   יְשָׁרִים   וְתוֹרוֹת   אֱמֶת   חֻקִּים   וּמִצְוֹת   טוֹבִים  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H5921a
וְ (ve)
עַ֤ל (al)
och, men
på, över, ovanför
and
upon
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

C
R
H2022
H9014
הַר (har-)
־
berg
-, bindestreck, maqif
mountain
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5514
סִינַי֙ (sinaj)
Sinai
Sinai
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H3381
יָרַ֔דְתָּ (jaradeta)
gå ner, stiga ner, slå sig ner, slå ...
to go down
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Vqp2ms
H9002
H1696
וְ (ve)
דַבֵּ֥ר (daber)
och, men
tala
and
to speak
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel piel

C
Vpcc
H5973a
H9038
עִמָּ (ima)
הֶ֖ם (hem)
med
dem
with
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H9006
H8064
מִ (mi)
שָּׁמָ֑יִם (shamajim)
från
himlar, himmel, himlen
from
heaven
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H9001
H5414
וַ (va)
תִּתֵּ֨ן (titen)
och, men, tillsammans med
ge
seq
to give
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis

c
Vqw2ms
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֜ם (hem)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Rd
Sp3mp
H4941
מִשְׁפָּטִ֤ים (mishepatim)
rättvisa, påbud, bindande juridiska ...
justice
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H3477
יְשָׁרִים֙ (jesharim)
rättsinnig, hederlig, rättfram, rät ...
upright
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H9002
H8451
וְ (ve)
תוֹר֣וֹת (tvórvót)
och, men
Torah, undervisning, instruktion, v ...
and
instruction
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

C
Ncfpc
H0571
אֱמֶ֔ת (emet)
sanning, fasthet, trofasthet
truth
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H2706
חֻקִּ֥ים (chuqim)
förordning
statute
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H4687
וּ (o)
מִצְוֹ֖ת (mitóevót)
och, men
budord, befallning, tydlig befallni ...
and
commandment
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Ncfpa
H2896a
H9016
טוֹבִֽים (tvóvim)
׃
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ...
[Vers slut]
pleasant
verseEnd
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)