Nehemja 7:70

En del av familjernas överhuvuden bidrog till arbetet. Ståthållaren gav till skattsamlingen:
1000 gulddrachmer [Drachmer var ett guldmynt introducerat av Darius I, det motsvarade 1/60 mina eller 8,5 gram. Totala vikten guld var alltså 8,5 kg.]
50 skålar
500 prästskrudar

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּמִקְצָת   רָאשֵׁי   הָאָבוֹת   נָתְנוּ   לַמְּלָאכָה   הַתִּרְשָׁתָא   נָתַן   לָאוֹצָר   זָהָב   דַּרְכְּמֹנִים   אֶלֶף   מִזְרָקוֹת   חֲמִשִּׁים   כָּתְנוֹת   כֹּהֲנִים   שְׁלֹשִׁים   וַחֲמֵשׁ   מֵאוֹת  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9006
H7117
וּ (o)
מִ (mi)
קְצָת֙ (qetzat)
och, men
från
slut, slutet
and
from
end
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

C
R
Ncfsc
H7218a
רָאשֵׁ֣י (rashei)
huvud, ledare, topp
head
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H0001
הָֽ (ha)
אָב֔וֹת (avvót)
[best. form]
fader, far, förfader
the
father
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H5414
נָתְנ֖וּ (nateno)
ge
to give
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9005
H4399
לַ (la)
מְּלָאכָ֑ה (melakhah)
till, för, av
arbete
to
work
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H9009
H8660
הַ (ha)
תִּרְשָׁ֜תָא (tireshata)
[best. form]
Tirshata, persisk titel för ståthål ...
the
governor
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H5414
נָתַ֣ן (natan)
ge
to give
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9005
H0214
לָ (la)
אוֹצָ֗ר (vótzar)
till, för, av
skatt, skattkammare, förrådshus
to
treasure
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H2091
זָהָ֞ב (zahav)
guld
gold
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1871
דַּרְכְּמֹנִ֥ים (darekemónim)
darik
drachma
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0505
אֶ֙לֶף֙ (elef)
tusen, 1000
thousand
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
H4219
מִזְרָק֣וֹת (mizeraqvót)
skål
bowl
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H2572
חֲמִשִּׁ֔ים (chamishim)
femtio, 50
fifty
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa
H3801
כָּתְנוֹת֙ (katenvót)
dräkt
tunic
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H3548
כֹּֽהֲנִ֔ים (kóhanim)
präst
priest
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H7970
שְׁלֹשִׁ֖ים (shelóshim)
trettio
thirty
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa
H9002
H2568
וַ (va)
חֲמֵ֥שׁ (chamesh)
och, men
fem, 5
and
five
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Acbsc
H3967
H9016
מֵאֽוֹת (mevót)
׃
hundra, 100
[Vers slut]
hundred
verseEnd
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Acfpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)