Nehemja 7:7

De som kom med Serubbabel var Jeshoa, Nehemja, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordochaj, Bilshan, Mispperet, Bigvaj, Nechom, Baana.
Antalet människor av Israels folk var:

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַבָּאִים   עִם   זְרֻבָּבֶל   יֵשׁוּעַ   נְחֶמְיָה   עֲזַרְיָה   רַעַמְיָה   נַחֲמָנִי   מָרְדֳּכַי   בִּלְשָׁן   מִסְפֶּרֶת   בִּגְוַי   נְחוּם   בַּעֲנָה   מִסְפַּר   אַנְשֵׁי   עַם   יִשְׂרָאֵל  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 1 (-17).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9009
H0935
הַ (ha)
בָּאִ֣ים (bo)
[best. form]
komma, gå in, gå ut, föra fram
the
to come (in)
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Td
Vqrmpa
H5973a
H9014
עִם (im)
־
med
-
with
link
Prep. Preposition

R

H2216
זְרֻבָּבֶ֗ל (Zerobavel)
Serubbabel Zerubbabel
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H3442
יֵשׁ֡וּעַ (Jeshoa)
Jeshoa Jeshua
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H5166
נְחֶמְיָ֡ה (Nechemjah)
Nechemja Nehemiah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H5838
עֲ֠זַרְיָה (Azarjaho, azarjah)
Asarja, Azarjaho, Azarjah Azariah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H7485
רַֽעַמְיָ֨ה (Raamjah)
Raamjah Raamiah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H5167
נַחֲמָ֜נִי (Nachamani)
Nachamani Nahamani
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4782
מָרְדֳּכַ֥י (Mordochaj)
Mordochaj Mordecai
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1114
בִּלְשָׁ֛ן (Bilshan)
Bilshan Bilshan
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4559
מִסְפֶּ֥רֶת (Mispar)
Mispar Mispereth
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0902
בִּגְוַ֖י (Bigvaj)
Bigvaj Bigvai
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H5149
נְח֣וּם (Nechom)
Nechom Nehum
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1196
בַּעֲנָ֑ה (Baanah)
Baanah Baanah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4557
מִסְפַּ֕ר (mispar)
antal, räkning number
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0582
אַנְשֵׁ֖י (enosh)
bräcklig människa, man, människa, m ... human
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H5971a
עַ֥ם (am)
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ... people
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3478
H9016
H9018
יִשְׂרָאֵֽל (Jisrael)
׃
ס (S)
Israel
[Vers slut]
[Vers slut] ?
Israel
verseEnd
section
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)