Nehemja 4:13

Då stationerade jag folk på de lägsta platserna innanför muren, på de öppna (synliga) platserna. Jag placerade folket familjevis med sina svärd, spjut och pilbågar.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וָאַעֲמִיד   מִתַּחְתִּיּוֹת   לַמָּקוֹם   מֵאַחֲרֵי   לַחוֹמָה   בַּצְּחִחִיִּים   וָאַעֲמִיד   אֶת   הָעָם   לְמִשְׁפָּחוֹת   עִם   חַרְבֹתֵיהֶם   רָמְחֵיהֶם   וְקַשְּׁתֹתֵיהֶם  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H5975
וָֽ (va)
אַעֲמִ֞יד (aamid)
och, men, tillsammans med
stå upprätt, stå
seq
to stand
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 1p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis

c
Vhw1cs
H9006
H8482
מִֽ (mi)
תַּחְתִּיּ֧וֹת (tachetivót)
från
nedre, lägre
from
lower
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

R
Aafpc
H9005
H4725
לַ (la)
מָּק֛וֹם (maqvóm)
till, för, av
plats
to
standing place
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9006
H0310a
מֵ (me)
אַחֲרֵ֥י (acharei)
från
efter, sedan
from
behind
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H9005
H2346
לַ (la)
חוֹמָ֖ה (chvómah)
till, för, av
mur
to
wall
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H9003
H6708
בַּ (ba)
צְּחִחִיִּים (tóechichiim)
i, genom, via, med
högre plats
in
higher
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9001
H5975
וָֽ (va)
אַעֲמִ֤יד (aamid)
och, men, tillsammans med
stå upprätt, stå
seq
to stand
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 1p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis

c
Vhw1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָם֙ (am)
[best. form]
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
the
people
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H4940
לְ (le)
מִשְׁפָּח֔וֹת (mishepachvót)
till, för, av
familj, släkt, stam
to
family
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

R
Ncfpa
H5973a
H9014
עִם (im-)
־
med
-, bindestreck, maqif
with
link
Prep. Preposition

R
H2719
H9028
חַרְבֹתֵי (charevótei)
הֶ֛ם (hem)
svärd
deras, sina
sword
their
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncfpc
Sp3mp
H7420
H9028
רָמְחֵי (ramechei)
הֶ֖ם (hem)
spjut
deras, sina
spear
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H9002
H7198
H9028
H9016
וְ (ve)
קַשְּׁתֹתֵי (qashetótei)
הֶֽם (hem)
׃
och, men
båge
deras, sina
[Vers slut]
and
bow
their
verseEnd
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Ncfpc
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)