Andra Krönikeboken 28:9

Men där fanns en Herrens profet som hette Oded. Han gick ut mot hären när den kom till Samaria och sa till dem: "Se, i sin vrede över Juda har Herren (Jahveh), era fäders Gud, gett dem i er hand, men ni har dödat dem med ett raseri som har nått upp till himlen.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְשָׁם   הָיָה   נָבִיא   לַיהוָה   עֹדֵד   שְׁמוֹ   וַיֵּצֵא   לִפְנֵי   הַצָּבָא   הַבָּא   לְשֹׁמְרוֹן   וַיֹּאמֶר   לָהֶם   הִנֵּה   בַּחֲמַת   יְהוָה   אֱלֹהֵי   אֲבוֹתֵיכֶם   עַל   יְהוּדָה   נְתָנָם   בְּיֶדְכֶם   וַתַּהַרְגוּ   בָם   בְזַעַף   עַד   לַשָּׁמַיִם   הִגִּיעַ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐκεῖ ἦν ὁ προφήτης τοῦ κυρίου Ωδηδ ὄνομα αὐτῷ καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν τῆς δυνάμεως τῶν ἐρχομένων εἰς Σαμάρειαν καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἰδοὺ ὀργὴ κυρίου θεοῦ τῶν πατέρων ὑμῶν ἐπὶ τὸν Ιουδαν καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν καὶ ἀπεκτείνατε ἐν αὐτοῖς ἐν ὀργῇ ἕως τῶν οὐρανῶν ἔφθακεν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H8033
וְ֠ (ve)
שָׁם (sham)
och, men
där
and
there
Konj. konjunktion

Adv. Adverb

C
D
H1961
הָיָ֨ה (hajah)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H5030
נָבִ֥יא (navi)
profet
prophet
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H3068
לַֽ (la)
יהוָה֮ (jhvah)
till, för, av
JHVH, Jahve, Herren
to
YHWH
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npt
H5752
עֹדֵ֣ד (óded)
Oded
Oded
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H8034
H9023
שְׁמ (shem)
וֹ֒ (vó)
namn
hans
name
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9001
H3318
וַ (va)
יֵּצֵ֗א (jetóe)
och, men, tillsammans med
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
seq
to come out
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֤י (fenei)
till, för, av
ansikte
to
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H9009
H6635a
הַ (ha)
צָּבָא֙ (tóava)
[best. form]
härskara, armé
the
army
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H0935
הַ (ha)
בָּ֣א (ba)
[best. form]
komma, gå in, gå ut, föra fram
the
to come (in)
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Td
Vqrmsa
H9005
H8111
לְ (le)
שֹׁמְר֔וֹן (shómervón)
till, för, av
Samarien
to
Samaria
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֗ם (hem)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H2009
הִ֠נֵּה (hine)
se, beskåda
behold
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H9003
H2534
בַּ (ba)
חֲמַ֨ת (chamat)
i, genom, via, med
vrede
in
rage
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
H3068
יְהוָ֧ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0430
H9014
אֱלֹהֵֽי (elóhei-)
־
Gud, Elohim
-, bindestreck, maqif
God
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0001
H9026
אֲבוֹתֵי (avvótei)
כֶ֛ם (khem)
fader, far, förfader
din, ditt
father
your
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncfpc
Sp2mp
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H3063
יְהוּדָ֖ה (jehodah)
Juda
Judah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H5414
H9038
נְתָנָ֣ (netana)
ם (m)
ge
dem
to give
them
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Vqp3ms
Sp3mp
H9003
H3027
H9026
בְּ (be)
יֶדְ (jede)
כֶ֑ם (khem)
i, genom, via, med
hands
din, ditt
in
hand
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

R
Ncbsc
Sp2mp
H9001
H2026
H9014
וַ (va)
תַּֽהַרְגוּ (taharego-)
־
och, men, tillsammans med
slakta, avrätta, dräpa, mörda, döda ...
-, bindestreck, maqif
seq
to kill
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis

c
Vqw2mp
H9003
H9038
בָ֣ (va)
ם (m)
i, genom, via, med
dem
in
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H9003
H2197
בְ (ve)
זַ֔עַף (óaaf)
i, genom, via, med
raseri
in
rage
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H5704
עַ֥ד (ad)
tills, fram tills, så länge som
till
Prep. Preposition

R
H9005
H8064
לַ (la)
שָּׁמַ֖יִם (shamajim)
till, för, av
himlar, himmel, himlen
to
heaven
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H5060
H9016
הִגִּֽיעַ (higia)
׃
röra vid
[Vers slut]
to touch
verseEnd
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)