Andra Krönikeboken 24:5

Han samlade prästerna och leviterna och sa till dem: "Ge er ut till Juda städer varje år och samla in pengar från hela Israel för att få er Guds hus i ordning. Och skynda er med det." Men leviterna gjorde sig ingen brådska.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיִּקְבֹּץ   אֶת   הַכֹּהֲנִים   וְהַלְוִיִּם   וַיֹּאמֶר   לָהֶם   צְאוּ   לְעָרֵי   יְהוּדָה   וְקִבְצוּ   מִכָּל   יִשְׂרָאֵל   כֶּסֶף   לְחַזֵּק   אֶת   בֵּית   אֱלֹהֵיכֶם   מִדֵּי   שָׁנָה   בְּשָׁנָה   וְאַתֶּם   תְּמַהֲרוּ   לַדָּבָר   וְלֹא   מִהֲרוּ   הַלְוִיִּם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ συνήγαγεν τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς Λευίτας καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἐξέλθατε εἰς τὰς πόλεις Ιουδα καὶ συναγάγετε ἀπὸ παντὸς Ισραηλ ἀργύριον κατισχῦσαι τὸν οἶκον κυρίου ἐνιαυτὸν κατ᾽ ἐνιαυτὸν καὶ σπεύσατε λαλῆσαι καὶ οὐκ ἔσπευσαν οἱ Λευῖται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H6908
וַ (va)
יִּקְבֹּץ֮ (jiqebótó)
och, men, tillsammans med
samla ihop, samla
seq
to gather
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H3548
הַ (ha)
כֹּהֲנִ֣ים (kóhanim)
[best. form]
präst
the
priest
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H9009
H3881
וְ (ve)
הַ (ha)
לְוִיִּם֒ (leviim)
och, men
[best. form]
levit
and
the
Levite
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

C
Td
Ngmpa
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֡ם (hem)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H3318
צְא֣וּ (tóeo)
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
to come out
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H9005
H5892b
לְ (le)
עָרֵ֪י (arei)
till, för, av
stad, befäst stad med mur
to
city
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H3063
יְהוּדָ֟ה (jehodah)
Juda
Judah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H6908
וְ (ve)
קִבְצוּ֩ (qivetóo)
och, men
samla ihop, samla
and
to gather
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

C
Vqv2mp
H9006
H3605
H9014
מִ (mi)
כָּל (kal-)
־
från
allt, hela
-, bindestreck, maqif
from
all
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3478
יִשְׂרָאֵ֨ל (jiserael)
Israel
Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H3701
כֶּ֜סֶף (kesef)
silver, pengar
silver
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H2388
H9015
לְ (le)
חַזֵּ֣ק (chaóeq)
׀
till, för, av
stärka, bli stark, fast, säker, tap ...
[Vers slut]
to
to strengthen
separate
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H1004b
בֵּ֣ית (beit)
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
house
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0430
H9026
אֱלֹֽהֵי (elóhei)
כֶ֗ם (khem)
Gud, Elohim
din, ditt
God
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp2mp
H9006
H1767
מִ (mi)
דֵּ֤י (dei)
från
nog, tillräckligt
from
enough
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H8141
שָׁנָה֙ (shanah)
år
year
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9003
H8141
בְּ (be)
שָׁנָ֔ה (shanah)
i, genom, via, med
år
in
year
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9002
H0859d
וְ (ve)
אַתֶּ֖ם (atem)
och, men
ni
and
you(m.p.)
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig pl. personlig andra person maskulinum pluralis

C
Pp2mp
H4116a
תְּמַהֲר֣וּ (temaharo)
skynda
to hasten
Verb Verb
piel pl. piel andra person maskulinum pluralis

Vpi2mp
H9005
H1697
לַ (la)
דָּבָ֑ר (davar)
till, för, av
ord, uttalande, sak, ting, föremål ...
to
word
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H4116a
מִֽהֲר֖וּ (miharo)
skynda
to hasten
Verb Verb
piel qatal 3p pl. piel qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vpp3cp
H9009
H3881
H9016
הַֽ (ha)
לְוִיִּֽם (leviim)
׃
[best. form]
levit
[Vers slut]
the
Levite
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)