Andra Krönikeboken 2:10

För dina tjänares räkning, åt timmermännen som hugger virket, ska jag ge 20000 kor-mått [tunnor – 6 ton] tröskat vete, 20000 kor-mått [tunnor – 6 ton] korn, 20000 bat [totalt 600 kubikmeter] vin och 20000 bat [totalt 600 kubikmeter] olja." [Jfr 1 Kung 5:3–6]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהִנֵּה   לַחֹטְבִים   לְכֹרְתֵי   הָעֵצִים   נָתַתִּי   חִטִּים   מַכּוֹת   לַעֲבָדֶיךָ   כֹּרִים   עֶשְׂרִים   אֶלֶף   וּשְׂעֹרִים   כֹּרִים   עֶשְׂרִים   אָלֶף   וְיַיִן   בַּתִּים   עֶשְׂרִים   אֶלֶף   וְשֶׁמֶן   בַּתִּים   עֶשְׂרִים   אָלֶף  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶπεν Χιραμ βασιλεὺς Τύρου ἐν γραφῇ καὶ ἀπέστειλεν πρὸς Σαλωμων ἐν τῷ ἀγαπῆσαι κύριον τὸν λαὸν αὐτοῦ ἔδωκέν σε ἐπ᾽ αὐτοὺς εἰς βασιλέα

Grundtextkommentarer

MA har 23 ord, LXX har 24 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H2009
וְ (ve)
הִנֵּ֣ה (hine)
och, men
se, beskåda
and
behold
Konj. Konjuktion

Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

C
Tj
H9005
H2404
H9015
לַֽ (la)
חֹטְבִ֣ים (chótevim)
׀
till, för, av
vedhuggare
[Vers slut]
to
to chop
separate
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Rd
Vqrmpa
H9005
H3772
H9015
לְֽ (le)
כֹרְתֵ֣י (khóretei)
׀
till, för, av
skära, göra ett snitt, sluta ett fö ...
[Vers slut]
to
to cut
separate
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

R
Vqrmpc
H9009
H6086
הָ (ha)
עֵצִ֡ים (etóim)
[best. form]
träd, trä, ved
the
tree
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H5414
נָתַתִּי֩ (natati)
ge
to give
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H2406
H9015
חִטִּ֨ים (chitim)
׀
vete
[Vers slut]
wheat
separate
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H4347
מַכּ֜וֹת (makvót)
sår, plåga, nederlag
wound
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H9005
H5650
H9021
לַ (la)
עֲבָדֶ֗י (avade)
ךָ (kha)
till, för, av
tjänare, arbetare, slav
din, ditt
to
servant
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp2ms
H3734a
כֹּרִים֙ (kórim)
korer, kor-mått, tunna, 390 liter
kor
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H6242
עֶשְׂרִ֣ים (eserim)
tjugo, 20
twenty
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0505
אֶ֔לֶף (elef)
tusen, 1000
thousand
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H8184
וּ (o)
שְׂעֹרִ֕ים (seórim)
och, men
korn
and
barley
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H3734a
כֹּרִ֖ים (kórim)
korer, kor-mått, tunna, 390 liter
kor
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H6242
עֶשְׂרִ֣ים (eserim)
tjugo, 20
twenty
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0505
אָ֑לֶף (alef)
tusen, 1000
thousand
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3196
וְ (ve)
יַ֗יִן (jajin)
och, men
vin
and
wine
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H1324
בַּתִּים֙ (batim)
bat, bat-mått, ca 30 liter
bath
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H6242
עֶשְׂרִ֣ים (eserim)
tjugo, 20
twenty
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0505
אֶ֔לֶף (elef)
tusen, 1000
thousand
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H8081
וְ (ve)
שֶׁ֕מֶן (shemen)
och, men
olja
and
oil
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H1324
בַּתִּ֖ים (batim)
bat, bat-mått, ca 30 liter
bath
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H6242
עֶשְׂרִ֥ים (eserim)
tjugo, 20
twenty
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0505
H9016
H9017
אָֽלֶף (alef)
׃
פ (f)
tusen, 1000
[Vers slut]
[Vers slut]
thousand
verseEnd
para
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)