Första Krönikeboken 7:40

Alla dessa var Ashers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland furstarna. De som var uppskrivna i deras släktregister som dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av 26000 man.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כָּל   אֵלֶּה   בְנֵי   אָשֵׁר   רָאשֵׁי   בֵית   הָאָבוֹת   בְּרוּרִים   גִּבּוֹרֵי   חֲיָלִים   רָאשֵׁי   הַנְּשִׂיאִים   וְהִתְיַחְשָׂם   בַּצָּבָא   בַּמִּלְחָמָה   מִסְפָּרָם   אֲנָשִׁים   עֶשְׂרִים   וְשִׁשָּׁה   אָלֶף  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πάντες οὗτοι υἱοὶ Ασηρ πάντες ἄρχοντες πατριῶν ἐκλεκτοὶ ἰσχυροὶ δυνάμει ἄρχοντες ἡγούμενοι ἀριθμὸς αὐτῶν εἰς παράταξιν τοῦ πολεμεῖν ἀριθμὸς αὐτῶν ἄνδρες εἴκοσι ἓξ χιλιάδες


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnurret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0428
אֵ֣לֶּה (ele)
detta, dessa
these
Tm
H1121a
H9014
בְנֵי (venei-)
־
söner
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0836
אָ֠שֵׁר (asher)
Asher
Asher
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H7218a
רָאשֵׁ֨י (rashei)
huvud, ledare, topp
head
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H1004b
H9014
בֵית (veit-)
־
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
-, bindestreck, maqif
house
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H0001
הָ (ha)
אָב֤וֹת (avvót)
[best. form]
fader, far, förfader
the
father
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H1305
בְּרוּרִים֙ (berorim)
utvälja, att rena
to purify
Verb Verb
qal particip passiv pl. qal particip passiv maskulinum pluralis

Vqsmpa
H1368
גִּבּוֹרֵ֣י (gibvórei)
mäktig, hjälte, tapper, våldsam
mighty
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H2428
חֲיָלִ֔ים (chajalim)
här, armé, styrka, effektiv, rikedo ...
strength
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H7218a
רָאשֵׁ֖י (rashei)
huvud, ledare, topp
head
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H5387a
הַ (ha)
נְּשִׂיאִ֑ים (nesiim)
[best. form]
ledare
the
leader
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H3187
H9048
וְ (ve)
הִתְיַחְשָׂ֤ (hitejachesa)
ם (m)
och, men
föra släktregister
dem
and
to enroll
they
Konj. konjunktion

Verb Verb

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Vtcc
Sp3mp
H9003
H6635a
בַּ (ba)
צָּבָא֙ (tóava)
i, genom, via, med
härskara, armé
in
army
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9003
H4421
בַּ (ba)
מִּלְחָמָ֔ה (milechamah)
i, genom, via, med
strid
in
battle
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H4557
H9028
מִסְפָּרָ֣ (misepara)
ם (m)
antal, räkning
deras, sina
number
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H0582
אֲנָשִׁ֔ים (anashim)
bräcklig människa, man, människa, m ...
human
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H6242
עֶשְׂרִ֥ים (eserim)
tjugo, 20
twenty
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H8337
וְ (ve)
שִׁשָּׁ֖ה (shishah)
och, men
sex, 6
and
six
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H0505
H9016
H9018
אָֽלֶף (alef)
׃
ס (s)
tusen, 1000
[Vers slut]
[Vers slut] ?
thousand
verseEnd
section
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)