







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9002 H7211 |
וּ (o) רְאָיָ֤ה (reajah) |
och, men Reajah |
and Reaiah |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
C Npm |
| H1121a H9014 |
בֶן (ven-) ־ |
sons -, bindestreck, maqif |
son link |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H7732 |
שׁוֹבָל֙ (shvóval) |
Shoval |
Shobal | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H3205 |
הוֹלִ֣יד (hvólid) |
föda, bli far, bli född, ge upphov ... |
to beget | Verb Verb hifil qatal 3p ♂ sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vhp3ms |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H3189 |
יַ֔חַת (jachat) |
Jachat |
Jahath | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H9002 H3189 |
וְ (ve) יַ֣חַת (jachat) |
och, men Jachat |
and Jahath |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
C Npm |
| H3205 |
הֹלִ֔יד (hólid) |
föda, bli far, bli född, ge upphov ... |
to beget | Verb Verb hifil qatal 3p ♂ sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vhp3ms |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H0267 |
אֲחוּמַ֖י (achomaj) |
Achomaj |
Ahumai | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H9002 H0853 H9014 |
וְ (ve) אֶת (et-) ־ |
och, men - -, bindestreck, maqif |
and obj. link |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
C To |
| H3855 |
לָ֑הַד (lahad) |
Lahad |
Lahad | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H0428 |
אֵ֖לֶּה (ele) |
detta, dessa |
these | Tm |
|
| H4940 |
מִשְׁפְּח֥וֹת (mishepechvót) |
familj, släkt, stam |
family | Subst. Substantiv ♀ pl. gen. femininum pluralis genitiv |
Ncfpc |
| H9009 H6882 H9016 H9018 |
הַ (ha) צָּֽרְעָתִֽי (tzareati) ׃ ס (s) |
[best. form] tsorait [Vers slut] [Vers slut] ? |
the Zorathite verseEnd section |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis icke-judisk icke-judisk |
Td Ngbsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+