Första Krönikeboken 3:22

Shekanjas son var Shemaja.
Shemajas söner var Hattush [kom från Babylon 458 f.Kr., se Esra 8:2], Jigal, Baria, Nearja och Shafat, tillsammans sex.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּבְנֵי   שְׁכַנְיָה   שְׁמַעְיָה   וּבְנֵי   שְׁמַעְיָה   חַטּוּשׁ   וְיִגְאָל   וּבָרִיחַ   וּנְעַרְיָה   וְשָׁפָט   שִׁשָּׁה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ υἱὸς Σεχενια Σαμαια καὶ υἱοὶ Σαμαια Χαττους καὶ Ιωηλ καὶ Μαρι καὶ Νωαδια καὶ Σαφαθ ἕξ

Grundtextkommentarer

MA har 11 ord, LXX har 17 (+6).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H1121a
וּ (o)
בְנֵ֥י (venei)
och, men
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
and
son
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H7935
שְׁכַנְיָ֖ה (shekhanejah)
Shechanjaho
Shecaniah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H8098
שְׁמַעְיָ֑ה (shemaejah)
Shemajaho
Shemaiah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H1121a
וּ (o)
בְנֵ֣י (venei)
och, men
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
and
son
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H8098
שְׁמַעְיָ֗ה (shemaejah)
Shemajaho
Shemaiah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H2407
חַטּ֡וּשׁ (chatosh)
Chattosh
Hattush
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H3008
וְ֠ (ve)
יִגְאָל (jigeal)
och, men
Jigal
and
Igal
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H1282
וּ (o)
בָרִ֧יחַ (varicha)
och, men
Bariach
and
Bariah
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H5294
וּ (o)
נְעַרְיָ֛ה (nearejah)
och, men
Nearjah
and
Neariah
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H8202
וְ (ve)
שָׁפָ֖ט (shafat)
och, men
Shafat
and
Shaphat
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H8337
H9016
שִׁשָּֽׁה (shishah)
׃
sex, 6
[Vers slut]
six
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)