Första Krönikeboken 29:11

Herre (Jahveh), din är [ordagrant: 'till dig JHVH']
storheten (hebr. gedullah)
och makten (styrkan, kraften – hebr. geburah)
och härligheten (äran, ståten, skönheten – hebr. tifarah)
och glansen (evigheten, segern – hebr. netsach) [den klart lysande fjärran ifrån, se Upp 22:16]
och majestätet (prakten, storslagenheten – hebr. hod).
Ja, allt [som är] i himlarna och på jorden.
Ditt är riket (dig tillhör kungariket), Herre (Jahveh),
och du är den upphöjde härskaren (han som lyfter upp sig själv till huvud) över allting.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לְךָ   יְהוָה   הַגְּדֻלָּה   וְהַגְּבוּרָה   וְהַתִּפְאֶרֶת   וְהַנֵּצַח   וְהַהוֹד   כִּי   כֹל   בַּשָּׁמַיִם   וּבָאָרֶץ   לְךָ   יְהוָה   הַמַּמְלָכָה   וְהַמִּתְנַשֵּׂא   לְכֹל   לְרֹאשׁ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

σοί κύριε ἡ μεγαλωσύνη καὶ ἡ δύναμις καὶ τὸ καύχημα καὶ ἡ νίκη καὶ ἡ ἰσχύς ὅτι σὺ πάντων τῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς δεσπόζεις ἀπὸ προσώπου σου ταράσσεται πᾶς βασιλεὺς καὶ ἔθνος


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H9031
לְ (le)
ךָ֣ (kha)
till, för, av
dig
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Sp2ms
H3068
יְ֠הוָה (jehvah)
JHVH, Jahveh, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9009
H1420
הַ (ha)
גְּדֻלָּ֨ה (gedulah)
[best. form]
stora ting, storverk, storhet, upph ...
the
greatness
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9002
H9009
H1369
וְ (ve)
הַ (ha)
גְּבוּרָ֤ה (gevorah)
och, men
[best. form]
styrka, kraft
and
the
might
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Td
Ncfsa
H9002
H9009
H8597
וְ (ve)
הַ (ha)
תִּפְאֶ֙רֶת֙ (tifeeret)
och, men
[best. form]
skönhet
and
the
beauty
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Td
Ncfsa
H9002
H9009
H5331
וְ (ve)
הַ (ha)
נֵּ֣צַח (netzach)
och, men
[best. form]
för alltid
and
the
perpetuity
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H9002
H9009
H1935
וְ (ve)
הַ (ha)
ה֔וֹד (hvód)
och, men
[best. form]
kraft, ära, majestät, auktoritet
and
the
splendor
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H3588a
H9014
כִּי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H3605
כֹ֖ל (khól)
allt, hela
all
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H8064
בַּ (ba)
שָּׁמַ֣יִם (shamajim)
i, genom, via, med
himlar, himmel, himlen
in
heaven
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9002
H9003
H0776
וּ (o)
בָ (va)
אָ֑רֶץ (aretz)
och, men
i, genom, via, med
land, mark, jord, landområde
and
in
land
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Rd
Ncbsa
H9005
H9031
לְ (le)
ךָ֤ (kha)
till, för, av
dig
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Sp2ms
H3068
יְהוָה֙ (jehvah)
JHVH, Jahveh, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9009
H4467
הַ (ha)
מַּמְלָכָ֔ה (mamelakhah)
[best. form]
rike
the
kingdom
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9002
H9009
H5375
וְ (ve)
הַ (ha)
מִּתְנַשֵּׂ֖א (mitenase)
och, men
[best. form]
lyfta, bära, flytta, höja
and
the
to lift
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
particip aktiv sing. particip aktiv maskulinum singularis

C
Td
Vtrmsa
H9005
H3605
H9015
לְ (le)
כֹ֥ל (khól)
׀
till, för, av
allt, hela
[Vers slut]
to
all
separate
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9005
H7218a
H9016
לְ (le)
רֹֽאשׁ (rósh)
׃
till, för, av
huvud, ledare, topp
[Vers slut]
to
head
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)