Andra Kungaboken 6:2

Låt oss gå, vi ber dig, till Jordan och därifrån ta varje man en stock och låt oss göra en plats där, så att vi kan bo.
Han svarade: "Gå ni."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

נֵלֲכָה   נָּא   עַד   הַיַּרְדֵּן   וְנִקְחָה   מִשָּׁם   אִישׁ   קוֹרָה   אֶחָת   וְנַעֲשֶׂה   לָּנוּ   שָׁם   מָקוֹם   לָשֶׁבֶת   שָׁם   וַיֹּאמֶר   לֵכוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πορευθῶμεν δὴ ἕως τοῦ Ιορδάνου καὶ λάβωμεν ἐκεῖθεν ἀνὴρ εἷς δοκὸν μίαν καὶ ποιήσωμεν ἑαυτοῖς ἐκεῖ τοῦ οἰκεῖν ἐκεῖ καὶ εἶπεν δεῦτε


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1980
H9014
נֵֽלֲכָה (nelakhah-)
־
gå, vandra
-, bindestreck, maqif
to go
link
Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

Vqi1cp
H4994
נָּ֣א (na)
jag ber dig, snälla du
please
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
tills, fram tills, så länge som
-, bindestreck, maqif
till
link
Prep. Preposition

R
H9009
H3383
הַ (ha)
יַּרְדֵּ֗ן (jareden)
[best. form]
Jordanfloden, Jordanslätten, Jordan ...
the
Jordan
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Td
Npl
H9002
H3947
וְ (ve)
נִקְחָ֤ה (niqechah)
och, men
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ...
and
to take
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

C
Vqu1cp
H9006
H8033
מִ (mi)
שָּׁם֙ (sham)
från
där
from
there
Prep. Preposition

Adv. Adverb

R
D
H0376
אִ֚ישׁ (ish)
man, hankön, hane
man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6982
קוֹרָ֣ה (qvórah)
stock, bjälke, tak
beam
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H0259
אֶחָ֔ת (echat)
en, ett
one
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H6213a
H9014
וְ (ve)
נַעֲשֶׂה (naase-)
־
och, men
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
-, bindestreck, maqif
and
to make
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

C
Vqu1cp
H9005
H9035
לָּ֥ (la)
נוּ (no)
till, för, av
oss
to
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

R
Sp1bp
H8033
שָׁ֛ם (sham)
där
there
Adv. Adverb

D
H4725
מָק֖וֹם (maqvóm)
plats
standing place
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H3427
לָ (la)
שֶׁ֣בֶת (shevet)
till, för, av
sitta, bo, vistas
to
to dwell
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H8033
שָׁ֑ם (sham)
där
there
Adv. Adverb

D
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֖אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H1980
H9016
לֵֽכוּ (lekho)
׃
gå, vandra
[Vers slut]
to go
verseEnd
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)