Andra Kungaboken 20:6

Och jag ska föröka till dina dagar 15 år, och jag ska rädda dig och staden ur den Assyriske kungens hand, och jag ska försvara staden för min egen skull och för min tjänare Davids skull."
[Hiskia får leva 15 extra år. Sorgligt nog i parallellstället 2 Krön 32:25 beskrivs hur han blev högmodig. Hiskias synder under de sista 15 åren börjar med hur han öppet visar landets rikedomar för fienden, se vers 13–17.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהֹסַפְתִּי   עַל   יָמֶיךָ   חֲמֵשׁ   עֶשְׂרֵה   שָׁנָה   וּמִכַּף   מֶלֶךְ   אַשּׁוּר   אַצִּילְךָ   וְאֵת   הָעִיר   הַזֹּאת   וְגַנּוֹתִי   עַל   הָעִיר   הַזֹּאת   לְמַעֲנִי   וּלְמַעַן   דָּוִד   עַבְדִּי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ προσθήσω ἐπὶ τὰς ἡμέρας σου πέντε καὶ δέκα ἔτη καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἀσσυρίων σώσω σε καὶ τὴν πόλιν ταύτην καὶ ὑπερασπιῶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης δι᾽ ἐμὲ καὶ διὰ Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου

Grundtextkommentarer

MA har 21 ord, LXX har 35 (+14).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H3254
וְ (ve)
הֹסַפְתִּ֣י (hósafeti)
och, men, tillsammans med
lägga till
seq
to add
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

c
Vhq1cs
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H3117
H9021
יָמֶ֗י (jame)
ךָ (kha)
dag
din, ditt
day
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp2ms
H2568
חֲמֵ֤שׁ (chamesh)
fem, 5
five
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6240
עֶשְׂרֵה֙ (esere)
tio, tiotal, 10-tal
ten
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8141
שָׁנָ֔ה (shanah)
år
year
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H9006
H3709
וּ (o)
מִ (mi)
כַּ֤ף (kaf)
och, men
från
handflata
and
from
palm
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
R
Ncbsc
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melekhe-)
־
kung
-, bindestreck, maqif
king
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0804
אַשּׁוּר֙ (ashor)
Ashor, Assyrien
Asshur
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H5337
H9031
אַצִּ֣ילְ (atóile)
ךָ֔ (kha)
rädda
dig
to deliver
you
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Vhi1cs
Sp2ms
H9002
H0853
וְ (ve)
אֵ֖ת (et)
och, men
-
and
obj.
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H9009
H5892b
הָ (ha)
עִ֣יר (ir)
[best. form]
stad, befäst stad med mur
the
city
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2063
הַ (ha)
זֹּ֑את (óót)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9001
H1598
וְ (ve)
גַנּוֹתִי֙ (ganvóti)
och, men, tillsammans med
beskydda
seq
to defend
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

c
Vqq1cs
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H9009
H5892b
הָ (ha)
עִ֣יר (ir)
[best. form]
stad, befäst stad med mur
the
city
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2063
הַ (ha)
זֹּ֔את (óót)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H4616
H9030
לְמַֽעֲנִ֔ (lemaani)
י (j)
därför att
mig
because
me
Konj. Konjuktion

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Tc
Sp1bs
H9002
H4616
וּ (o)
לְמַ֖עַן (lemaan)
och, men
därför att
and
because
Konj. Konjuktion

Konj. Konjuktion

C
Tc
H1732
דָּוִ֥ד (david)
David
David
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H5650
H9020
H9016
עַבְדִּֽ (avedi)
י (j)
׃
tjänare, arbetare, slav
min
[Vers slut]
servant
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)