Första Kungaboken 7:20

Och kapitälen på de två pelarna även över midjan på nätverket, och granatäpplen som var 200 i rader runt om på varje kapitäl.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְכֹתָרֹת   עַל   שְׁנֵי   הָעַמּוּדִים   גַּם   מִמַּעַל   מִלְּעֻמַּת   הַבֶּטֶן   אֲשֶׁר   לְעֵבֶר   שְׂבָכָה   וְהָרִמּוֹנִים   מָאתַיִם   טֻרִים   סָבִיב   עַל   הַכֹּתֶרֶת   הַשֵּׁנִית  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ μέλαθρον ἐπ᾽ ἀμφοτέρων τῶν στύλων καὶ ἐπάνωθεν τῶν πλευρῶν ἐπίθεμα τὸ μέλαθρον τῷ πάχει


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H3805
וְ (ve)
כֹתָרֹ֗ת (khótarót)
och, men
pelarhuvud
and
capital
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Ncfpa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H8147
שְׁנֵי֙ (shenei)
två, 2
two
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Ncbdc
H9009
H5982
הָֽ (ha)
עַמּוּדִ֔ים (amodim)
[best. form]
pelare, stolpe, rökpelare
the
pillar
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H1571
H9014
גַּם (gam-)
־
även, också
-, bindestreck, maqif
also
link
Adv. Adverb

D
H9006
H4605
מִ (mi)
מַּ֙עַל֙ (maal)
från
ovan, över, uppe, höjden
from
above
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9006
H9005
H5980
מִ (mi)
לְּ (le)
עֻמַּ֣ת (umat)
från
till, för, av
nära
from
to
close
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
R
Ncfsc
H9009
H0990
הַ (ha)
בֶּ֔טֶן (beten)
[best. form]
mage, moderliv
the
belly
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֖ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H9005
H5676
לְ (le)
עֵ֣בֶר (ever)
till, för, av
sida
to
beyond
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H7639
שְׂבָכָה (sevakhah)
nätverk
latticework
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H9009
H7416
וְ (ve)
הָ (ha)
רִמּוֹנִ֤ים (rimvónim)
och, men
[best. form]
granatäpple, granatäppelträd
and
the
pomegranate
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Td
Ncmpa
H3967
מָאתַ֙יִם֙ (matajim)
hundra, 100
hundred
Subst. Substantiv
dualis (par/två) femininum dualis (två eller ett par)

Ncfda
H2905
טֻרִ֣ים (turim)
rad
row
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H5439
סָבִ֔יב (saviv)
runt omkring, runt om, runtom, omgi ...
around
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5921a
עַ֖ל (al)
på, över, ovanför
upon
Prep. Preposition

R
H9009
H3805
הַ (ha)
כֹּתֶ֥רֶת (kóteret)
[best. form]
pelarhuvud
the
capital
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9009
H8145
H9016
הַ (ha)
שֵּׁנִֽית (shenit)
׃
[best. form]
andra, 2:a
[Vers slut]
the
second
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Td
Aofsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)