Första Kungaboken 20:25

Och räkna åt dig en armé, som den du har förlorat, häst för häst och vagn för vagn, och vi ska strida mot dem på fältet och vi ska säkert vara starkare (fastare, säkrare, tapprare) än de." Och han lyssnade till deras röst och gjorde så.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאַתָּה   תִמְנֶה   לְךָ   חַיִל   כַּחַיִל   הַנֹּפֵל   מֵאוֹתָךְ   וְסוּס   כַּסּוּס   וְרֶכֶב   כָּרֶכֶב   וְנִלָּחֲמָה   אוֹתָם   בַּמִּישׁוֹר   אִם   לֹא   נֶחֱזַק   מֵהֶם   וַיִּשְׁמַע   לְקֹלָם   וַיַּעַשׂ   כֵּן  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀλλάξομέν σοι δύναμιν κατὰ τὴν δύναμιν τὴν πεσοῦσαν ἀπὸ σοῦ καὶ ἵππον κατὰ τὴν ἵππον καὶ ἅρματα κατὰ τὰ ἅρματα καὶ πολεμήσομεν πρὸς αὐτοὺς κατ᾽ εὐθὺ καὶ κραταιώσομεν ὑπὲρ αὐτούς καὶ ἤκουσεν τῆς φωνῆς αὐτῶν καὶ ἐποίησεν οὕτως


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0859a
וְ (ve)
אַתָּ֣ה (atah)
och, men
du
and
you(m.s.)
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

C
Pp2ms
H4487
H9014
תִֽמְנֶה (timene-)
־
räkna
-, bindestreck, maqif
to count
link
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H9005
H9031
H9015
לְ (le)
ךָ֣ (kha)
׀
till, för, av
dig
[Vers slut]
to
you
separate
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Sp2ms
H2428
חַ֡יִל (chajil)
här, armé, styrka, effektiv, rikedo ...
strength
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9004
H2428
כַּ (ka)
חַיִל֩ (chajil)
som
här, armé, styrka, effektiv, rikedo ...
like
strength
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9009
H5307
הַ (ha)
נֹּפֵ֨ל (nófel)
[best. form]
falla
the
to fall
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Td
Vqrmsa
H9006
H0853
H9032
מֵ (me)
אוֹתָ֜ (vóta)
ךְ (khe)
från
-
du
from
obj.
you
Prep. Preposition

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
To
Sp2ms
H9002
H5483b
וְ (ve)
ס֣וּס (sos)
och, men
häst
and
horse
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9004
H5483b
H9015
כַּ (ka)
סּ֣וּס (sos)
׀
som
häst
[Vers slut]
like
horse
separate
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H7393
וְ (ve)
רֶ֣כֶב (rekhev)
och, men
vagn
and
chariot
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9004
H7393
כָּ (ka)
רֶ֗כֶב (rekhev)
som
vagn
like
chariot
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H3898a
וְ (ve)
נִֽלָּחֲמָ֤ה (nilachamah)
och, men
strida
and
to fight
Konj. konjunktion

Verb Verb
nifal 1p pl. nifal första person pluralis

C
VNu1cp
H0853
H9038
אוֹתָ (vóta)
ם֙ (m)
-
dem
obj.
them
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

To
Sp3mp
H9003
H4334
בַּ (ba)
מִּישׁ֔וֹר (mishvór)
i, genom, via, med
slätt
in
plain
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
om
-, bindestreck, maqif
if
link
Konj. konjunktion

Tc
H3808
לֹ֥א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H2388
נֶחֱזַ֖ק (necheóaq)
stärka, bli stark, fast, säker, tap ...
to strengthen
Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

Vqi1cp
H9006
H9038
מֵ (me)
הֶ֑ם (hem)
från
dem
from
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H9001
H8085
וַ (va)
יִּשְׁמַ֥ע (jishema)
och, men, tillsammans med
höra, lyssna, lyda
seq
to hear
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9005
H6963a
H9028
לְ (le)
קֹלָ֖ (qóla)
ם (m)
till, för, av
röst
deras, sina
to
voice
their
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Ncbsc
Sp3mp
H9001
H6213a
וַ (va)
יַּ֥עַשׂ (jaas)
och, men, tillsammans med
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
seq
to make
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H3651c
H9016
H9017
כֵּֽן (ken)
׃
פ (f)

[Vers slut]
[Vers slut]
so
verseEnd
para
Adv. Adverb

D

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)