Första Kungaboken 17:13

Elia sa till henne: "Var inte rädd. Gå och gör som du har sagt, men gör först ett litet tunt bröd och kom med det till mig [ära Gud genom att ge bort den första delen, se Hes 44:30; Ords 3:9], sedan gör du i ordning något till dig och din son,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיֹּאמֶר   אֵלֶיהָ   אֵלִיָּהוּ   אַל   תִּירְאִי   בֹּאִי   עֲשִׂי   כִדְבָרֵךְ   אַךְ   עֲשִׂי   לִי   מִשָּׁם   עֻגָה   קְטַנָּה   בָרִאשֹׁנָה   וְהוֹצֵאתְ   לִי   וְלָךְ   וְלִבְנֵךְ   תַּעֲשִׂי   בָּאַחֲרֹנָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Ηλιου θάρσει εἴσελθε καὶ ποίησον κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἀλλὰ ποίησον ἐμοὶ ἐκεῖθεν ἐγκρυφίαν μικρὸν ἐν πρώτοις καὶ ἐξοίσεις μοι σαυτῇ δὲ καὶ τοῖς τέκνοις σου ποιήσεις ἐπ᾽ ἐσχάτου


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֨אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0413
H9034
אֵלֶ֤י (ele)
הָ (ha)
till, mot, åt
henne
to(wards)
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

R
Sp3fs
H0452
אֵלִיָּ֙הוּ֙ (eliaho)
Elijah
Elijah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0408
H9014
אַל (al-)
־
inte, inte just nu
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3372
תִּ֣ירְאִ֔י (tirei)
frukta, vara rädd, vörda
to fear
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqi2fs
H0935
בֹּ֖אִי (bói)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H6213a
עֲשִׂ֣י (asi)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H9004
H1697
H9022
כִ (khi)
דְבָרֵ֑ (devare)
ךְ (khe)
som
ord, uttalande, sak, ting, föremål ...
din, ditt
like
word
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

R
Ncbsc
Sp2fs
H0389
אַ֣ךְ (akhe)
bara, men
surely
Adv. Adverb

D
H6213a
H9014
עֲשִׂי (asi-)
־
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
-, bindestreck, maqif
to make
link
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H9005
H9030
לִ֣ (li)
י (j)
till, för, av
mig
to
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Sp1bs
H9006
H8033
מִ֠ (mi)
שָּׁם (sham)
från
där
from
there
Prep. Preposition

Adv. Adverb

R
D
H5692
עֻגָ֨ה (ugah)
brödkaka
bun
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H6996a
קְטַנָּ֤ה (qetanah)
minste, yngste
small
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H9003
H7223
בָ (va)
רִאשֹׁנָה֙ (rishónah)
i, genom, via, med
först
in
first
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Rd
Aofsa
H9001
H3318
וְ (ve)
הוֹצֵ֣אתְ (hvótzete)
och, men, tillsammans med
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
seq
to come out
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil sing. hifil andra person femininum singularis

c
Vhq2fs
H9005
H9030
לִ֔ (li)
י (j)
till, för, av
mig
to
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Sp1bs
H9002
H9005
H9032
וְ (ve)
לָ֣ (la)
ךְ (khe)
och, men
till, för, av
du
and
to
you
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

C
R
Sp2fs
H9002
H9005
H1121a
H9022
וְ (ve)
לִ (li)
בְנֵ֔ (vene)
ךְ (khe)
och, men
till, för, av
sons
din, ditt
and
to
son
your
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person femininum singularis

C
R
Ncbsc
Sp2fs
H6213a
תַּעֲשִׂ֖י (taasi)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqi2fs
H9003
H0314
H9016
H9018
בָּ (ba)
אַחֲרֹנָֽה (acharónah)
׃
ס (s)
i, genom, via, med
sist, längst bak, senare, ända till ...
[Vers slut]
[Vers slut] ?
in
last
verseEnd
section
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Rd
Aafsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)