Första Moseboken 49:25

genom din fars Gud (El) som hjälper dig,
och den Allsmäktige (Shaddaj) som ska välsigna dig
med välsignelser från himlarna därovan,
välsignelser från djupet [underjordiska källor] som vilar (breder ut sig) därunder,
välsignelser från bröst och moderliv.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

מֵאֵל   אָבִיךָ   וְיַעְזְרֶךָּ   וְאֵת   שַׁדַּי   וִיבָרְכֶךָּ   בִּרְכֹת   שָׁמַיִם   מֵעָל   בִּרְכֹת   תְּהוֹם   רֹבֶצֶת   תָּחַת   בִּרְכֹת   שָׁדַיִם   וָרָחַם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

παρὰ θεοῦ τοῦ πατρός σου καὶ ἐβοήθησέν σοι ὁ θεὸς ὁ ἐμὸς καὶ εὐλόγησέν σε εὐλογίαν οὐρανοῦ ἄνωθεν καὶ εὐλογίαν γῆς ἐχούσης πάντα ἕνεκεν εὐλογίας μαστῶν καὶ μήτρας


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9006
H0410
מֵ (me)
אֵ֨ל (el)
från
Gud, gud, makt
from
god
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0001
H9021
אָבִ֜י (avi)
ךָ (kha)
fader, far, förfader
din, ditt
father
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9002
H5826
H9031
וְ (ve)
יַעְזְרֶ֗ (jaeóere)
ךָּ (kha)
och, men
hjälpa, bistå, assistera, undsätta, ...
dig
and
to help
you
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

C
Vqu3ms
Sp2ms
H9002
H0853
וְ (ve)
אֵ֤ת (et)
och, men
-
and
obj.
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H7706
שַׁדַּי֙ (shadaj)
Shaddaj, Allsmäktig, Allsmäktige
Almighty
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9002
H1288
H9031
וִ (vi)
יבָ֣רְכֶ֔ (jvarekhe)
ךָּ (kha)
och, men
välsigna, knäböja
dig
and
to bless
you
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

C
Vpu3ms
Sp2ms
H1293
בִּרְכֹ֤ת (birekhót)
välsignelse
blessing
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H8064
שָׁמַ֙יִם֙ (shamajim)
himlar, himmel, himlen
heaven
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9006
H5921a
מֵ (me)
עָ֔ל (al)
från
på, över, ovanför
from
upon
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H1293
בִּרְכֹ֥ת (birekhót)
välsignelse
blessing
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H8415
תְּה֖וֹם (tehvóm)
djup
abyss
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7257
רֹבֶ֣צֶת (róvetóet)
ligga
to stretch
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Vqrfsa
H8478
תָּ֑חַת (tachat)
undertill, underdel, under, iställe ...
underneath
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1293
בִּרְכֹ֥ת (birekhót)
välsignelse
blessing
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H7699a
שָׁדַ֖יִם (shadajim)
bröst
breast
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

Ncbda
H9002
H7356a
H9016
וָ (va)
רָֽחַם (racham)
׃
och, men
livmoder
[Vers slut]
and
womb
verseEnd
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)