







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9001 H0559 |
וַ (va) יֹּ֨אמֶר (jómer) |
och, men, tillsammans med säga, tala, tänka |
seq to say |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vqw3ms |
| H0413 H9038 H9015 |
אֲלֵ (ale) הֶ֣ם (hem) ׀ |
till, mot, åt dem [Vers slut] |
to(wards) them separate |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. 3p ♂ pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis |
Rd Sp3mp |
| H7205 |
רְאוּבֵן֮ (reoven) |
Ruben |
Reuben | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H0408 H9014 |
אַל (al-) ־ |
inte, inte just nu -, bindestreck, maqif |
not link |
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar) |
Tn |
| H8210 H9014 |
תִּשְׁפְּכוּ (tishepekho-) ־ |
utgjuta, spilla, hälla -, bindestreck, maqif |
to pour link |
Verb Verb qal ♂ pl. qal andra person maskulinum pluralis |
Vqi2mp |
| H1818 |
דָם֒ (dam) |
blod, blodskuld, pengar |
blood | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
| H7993 |
הַשְׁלִ֣יכוּ (hashelikho) |
kasta |
to throw | Verb Verb hifil ♂ pl. hifil andra person maskulinum pluralis |
Vhv2mp |
| H0853 H9033 |
אֹת֗ (ót) וֹ (vó) |
- honom |
obj. him |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
To Sp3ms |
| H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
| H9009 H0953a |
הַ (ha) בּ֤וֹר (bvór) |
[best. form] brunn, cistern, reservoar, grav, fä ... |
the pit |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H9009 H2088 |
הַ (ha) זֶּה֙ (ze) |
[best. form] denna, detta |
the this |
Partikel Partikel (definit artikel) |
Td Tm |
| H0834a |
אֲשֶׁ֣ר (asher) |
som, vilket, vilken |
which | Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats) |
Tr |
| H9003 H4057b |
בַּ (ba) מִּדְבָּ֔ר (midebar) |
i, genom, via, med öken, stäpp, slättland |
in wilderness |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
| H9002 H3027 |
וְ (ve) יָ֖ד (jad) |
och, men hand |
and hand |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
C Ncbsa |
| H0408 H9014 |
אַל (al-) ־ |
inte, inte just nu -, bindestreck, maqif |
not link |
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar) |
Tn |
| H7971 H9014 |
תִּשְׁלְחוּ (tishelecho-) ־ |
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ... -, bindestreck, maqif |
to send link |
Verb Verb qal ♂ pl. qal andra person maskulinum pluralis |
Vqi2mp |
| H9003 H9033 |
ב֑ (v) וֹ (vó) |
i, genom, via, med honom |
in him |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Rd Sp3ms |
| H4616 |
לְמַ֗עַן (lemaan) |
därför att |
because | Konj. konjunktion |
Tc |
| H5337 |
הַצִּ֤יל (hatzil) |
rädda |
to deliver | Verb Verb hifil hifil |
Vhcc |
| H0853 H9033 |
אֹת (ót) וֹ֙ (vó) |
- honom |
obj. him |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
To Sp3ms |
| H9006 H3027 H9028 |
מִ (mi) יָּדָ֔ (jada) ם (m) |
från hands deras, sina |
from hand their |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis |
R Ncbsc Sp3mp |
| H9005 H7725 H9033 |
לַ (la) הֲשִׁיב֖ (hashiv) וֹ (vó) |
till, för, av återvända, bemöta honom |
to to return him |
Prep. Preposition Verb Verb hifil hifil Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
R Vhcc Sp3ms |
| H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
| H0001 H9023 H9016 |
אָבִֽי (avi) ו (v) ׃ |
fader, far, förfader hans [Vers slut] |
father his verseEnd |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Ncbsc Sp3ms |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+