Första Moseboken 37:20

Kom nu och låt oss döda honom och kasta honom i en av brunnarna, sedan säger vi att ett rovdjur slukade honom, så får vi se vad det blir av hans drömmar."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעַתָּה   לְכוּ   וְנַהַרְגֵהוּ   וְנַשְׁלִכֵהוּ   בְּאַחַד   הַבֹּרוֹת   וְאָמַרְנוּ   חַיָּה   רָעָה   אֲכָלָתְהוּ   וְנִרְאֶה   מַה   יִּהְיוּ   חֲלֹמֹתָיו  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

νῦν οὖν δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ ῥίψωμεν αὐτὸν εἰς ἕνα τῶν λάκκων καὶ ἐροῦμεν θηρίον πονηρὸν κατέφαγεν αὐτόν καὶ ὀψόμεθα τί ἔσται τὰ ἐνύπνια αὐτοῦ

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 25 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H6258
H9015
וְ (v)
עַתָּ֣ה (atah)
׀
och, men
nu
[Vers slut]
and
now
separate
Konj. Konjuktion

Adv. Adverb

C
D

H1980
לְכ֣וּ (halach)
gå, vandra to go
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H9002
H2026
H9033
וְ (v)
נַֽהַרְגֵ֗ (harag)
הוּ (o)
och, men
slakta, avrätta, dräpa, mörda, döda ...
honom
and
to kill
him
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Vqu1cp
Sp3ms
H9002
H7993
H9033
וְ (v)
נַשְׁלִכֵ֙ (shalach)
הוּ֙ (o)
och, men
kasta
honom
and
to throw
him
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil 1p pl. hifil första person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Vhu1cp
Sp3ms
H9003
H0259
בְּ (b)
אַחַ֣ד (echad)
i, genom, via, med
en, ett
in
one
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Acbsc
H9009
H0953a
הַ (ha)
בֹּר֔וֹת (bor)
[best. form]
brunn, cistern, reservoar, grav, fä ...
the
pit
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H9001
H0559
וְ (v)
אָמַ֕רְנוּ (amar)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

c
Vqq1cp
H2416c
חַיָּ֥ה (chajah)
levande living thing
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H7451a
רָעָ֖ה (ra)
dåligt, ont bad
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H0398
H9033
אֲכָלָ֑תְ (achal)
הוּ (o)
äta
honom
to eat
him
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Vqp3fs
Sp3ms
H9002
H7200
וְ (v)
נִרְאֶ֕ה (raah)
och, men
se
and
to see
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

C
Vqu1cp
H4100
H9014
מַה (mah)
־
vad
-
what?
link
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi

H1961
יִּהְי֖וּ (hajah)
vara, bli, komma till stånd to be
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H2472
H9023
H9016
חֲלֹמֹתָֽי (chalom)
ו (ho)
׃
dröm
hans
[Vers slut]
dream
his
verseEnd
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncfpc
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)