Första Moseboken 36:14

Och dessa är söner till Oholivama:
Anas dotter, dotter till Tsiveon, Esaus hustru. Och hon födde till Esau Jeosh och Jalam och Korach.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאֵלֶּה   הָיוּ   בְּנֵי   אָהֳלִיבָמָה   בַת   עֲנָה   בַּת   צִבְעוֹן   אֵשֶׁת   עֵשָׂו   וַתֵּלֶד   לְעֵשָׂו   אֶת   יְעִישׁ   וְאֶת   יַעְלָם   וְאֶת   קֹרַח  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὗτοι δὲ ἦσαν υἱοὶ Ελιβεμας θυγατρὸς Ανα τοῦ υἱοῦ Σεβεγων γυναικὸς Ησαυ ἔτεκεν δὲ τῷ Ησαυ τὸν Ιεους καὶ τὸν Ιεγλομ καὶ τὸν Κορε

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 24 (+6).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0428
וְ (v)
אֵ֣לֶּה (elleh)
och, men
detta, dessa
and
these
Konj. Konjuktion


C
Tm
H1961
הָי֗וּ (hajah)
vara, bli, komma till stånd to be
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H1121a
בְּנֵ֨י (ben)
son son
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0173
אָהֳלִיבָמָ֧ה (Oholivamah)
Oholivamah Aholibamah
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf
H1323
H9014
בַת (bat)
־
dotter
-
daughter
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc

H6034
עֲנָ֛ה (Anah)
Anah Anah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1323
H9014
בַּת (bat)
־
dotter
-
daughter
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc

H6649
צִבְע֖וֹן (Tsivon)
Tsivon Zibeon
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0802
אֵ֣שֶׁת (ishah)
kvinna, hustru woman
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H6215
עֵשָׂ֑ו (Esav)
Esav Esau
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9001
H3205
וַ (v)
תֵּ֣לֶד (jalad)
och, men
att föda
seq
to beget
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H9005
H6215
לְ (l)
עֵשָׂ֔ו (Esav)
till, för, av
Esav
to
Esau
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H3274
יְעִישׁ (Jeosh)
Jeosh Jeish
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H0853
H9014
וְ (v)
אֶת (et)
־
och, men
-
-
and
obj.
link
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To

H3281
יַעְלָ֖ם (Jalam)
Jalam Jalam
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H0853
H9014
וְ (v)
אֶת (et)
־
och, men
-
-
and
obj.
link
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To

H7141
H9016
קֹֽרַח (Qorach)
׃
Qorach
[Vers slut]
Korah
verseEnd
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)