Första Moseboken 31:39

Jag kom aldrig med något ihjälrivet djur till dig, jag var tvungen att ersätta det själv. Du krävde ersättning av mig för det stulna, antingen det stulits på dagen eller på natten.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

טְרֵפָה   לֹא   הֵבֵאתִי   אֵלֶיךָ   אָנֹכִי   אֲחַטֶּנָּה   מִיָּדִי   תְּבַקְשֶׁנָּה   גְּנֻבְתִי   יוֹם   וּגְנֻבְתִי   לָיְלָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

θηριάλωτον οὐκ ἀνενήνοχά σοι ἐγὼ ἀπετίννυον παρ᾽ ἐμαυτοῦ κλέμματα ἡμέρας καὶ κλέμματα νυκτός


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H2966
טְרֵפָה֙ (terefah)
rivet djur
torn animal
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H0935
הֵבֵ֣אתִי (heveti)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
hifil qatal 1p sing. hifil qatal (perfekt) första person singularis

Vhp1cs
H0413
H9031
אֵלֶ֔י (ele)
ךָ (kha)
till, mot, åt
dig
to(wards)
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms
H0595
אָנֹכִ֣י (anókhi)
jag, jag – och ingen annan
I
Pron. Pron.
personlig 1p ♂/♀ sing. personlig första person maskulinum och femininum singularis

Pp1bs
H2398
H9034
אֲחַטֶּ֔ (achate)
נָּה (nah)
synda, missa målet
henne
to sin
her
Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Vpi1cs
Sp3fs
H9006
H3027
H9020
מִ (mi)
יָּדִ֖ (jadi)
י (j)
från
hands
min
from
hand
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsc
Sp1bs
H1245
H9034
תְּבַקְשֶׁ֑ (tevaqeshe)
נָּה (nah)
söka, utkräva, leta
henne
to seek
her
Verb Verb
piel sing. piel andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Vpi2ms
Sp3fs
H1589
גְּנֻֽבְתִ֣י (genuveti)
stjäla, förleda
to steal
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv femininum singularis

Vqsfsc
H3117
י֔וֹם (jvóm)
dag
day
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H1589
וּ (o)
גְנֻֽבְתִ֖י (genuveti)
och, men
stjäla, förleda
and
to steal
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv femininum singularis

C
Vqsfsc
H3915
H9016
לָֽיְלָה (lajelah)
׃
natt
[Vers slut]
night
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)