Första Moseboken 30:38

Och han placerade käpparna som han hade skalat mittemot flockarna i rännorna, i vattentrågen dit flocken kom för att dricka, och de blev dräktiga när de kom för att dricka.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיַּצֵּג   אֶת   הַמַּקְלוֹת   אֲשֶׁר   פִּצֵּל   בָּרֳהָטִים   בְּשִׁקֲתוֹת   הַמָּיִם   אֲשֶׁר   תָּבֹאןָ   הַצֹּאן   לִשְׁתּוֹת   לְנֹכַח   הַצֹּאן   וַיֵּחַמְנָה   בְּבֹאָן   לִשְׁתּוֹת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ παρέθηκεν τὰς ῥάβδους ἃς ἐλέπισεν ἐν ταῖς ληνοῖς τῶν ποτιστηρίων τοῦ ὕδατος ἵνα ὡς ἂν ἔλθωσιν τὰ πρόβατα πιεῖν ἐνώπιον τῶν ῥάβδων ἐλθόντων αὐτῶν εἰς τὸ πιεῖν

Grundtextkommentarer

MA har 17 ord, LXX har 28 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H3322
וַ (v)
יַּצֵּ֗ג (jatsag)
och, men, tillsammans med
sätta, ställa
seq
to set
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3ms
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H9009
H4731
הַ (ha)
מַּקְלוֹת֙ (maqel)
[best. form]
käpp
the
rod
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H6478
פִּצֵּ֔ל (patsal)
skala to peel
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vpp3ms
H9003
H7298a
בָּ (b)
רֳהָטִ֖ים (rahat)
i, genom, via, med
rännor
in
trough
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9003
H8268
בְּ (b)
שִֽׁקֲת֣וֹת (shoqet)
i, genom, via, med
tråg
in
trough
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

R
Ncfpc
H9009
H4325
הַ (ha)
מָּ֑יִם (maj)
[best. form]
vatten
the
water
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H0834a
אֲשֶׁר֩ (asher)
som, vilket, vilken which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H0935
תָּבֹ֨אןָ (bo)
komma, gå in, gå ut, föra fram to come (in)
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person femininum pluralis

Vqi3fp
H9009
H6629
הַ (ha)
צֹּ֤אן (tson)
[best. form]
småboskap, fårhjord, får, getter, f ...
the
flock
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H8354
לִ (l)
שְׁתּוֹת֙ (shatah)
till, för, av
dricka
to
to drink
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H5227
לְ (l)
נֹ֣כַח (nochach)
till, för, av
framför
to
before
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H6629
הַ (ha)
צֹּ֔אן (tson)
[best. form]
småboskap, fårhjord, får, getter, f ...
the
flock
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9001
H3179
וַ (v)
יֵּחַ֖מְנָה (jacham)
och, men, tillsammans med
para sig
seq
to conceive
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis

c
Vqw3fp
H9003
H0935
H9049
בְּ (b)
בֹאָ֥ (bo)
ן
i, genom, via, med
komma, gå in, gå ut, föra fram
dem
in
to come (in)
they
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person femininum pluralis

R
Vqcc
Sp3fp
H9005
H8354
H9016
לִ (l)
שְׁתּֽוֹת (shatah)
׃
till, för, av
dricka
[Vers slut]
to
to drink
verseEnd
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)