Första Moseboken 24:38

Istället ska du gå till min fars hus och till mina släktingar och ta en hustru till min son.'

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אִם   לֹא   אֶל   בֵּית   אָבִי   תֵּלֵךְ   וְאֶל   מִשְׁפַּחְתִּי   וְלָקַחְתָּ   אִשָּׁה   לִבְנִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀλλ᾽ ἢ εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου πορεύσῃ καὶ εἰς τὴν φυλήν μου καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἐκεῖθεν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
om
-, bindestreck, maqif
if
link
Konj. konjunktion

Tc
H3808
לֹ֧א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H1004b
H9014
בֵּית (beit-)
־
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
-, bindestreck, maqif
house
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0001
H9020
אָבִ֛ (avi)
י (j)
fader, far, förfader
min
father
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H1980
תֵּלֵ֖ךְ (telekhe)
gå, vandra
to go
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H9002
H0413
H9014
וְ (ve)
אֶל (el-)
־
och, men
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
and
to(wards)
link
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

C
R
H4940
H9020
מִשְׁפַּחְתִּ֑ (mishepacheti)
י (j)
familj, släkt, stam
min
family
my
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncfsc
Sp1bs
H9001
H3947
וְ (ve)
לָקַחְתָּ֥ (laqacheta)
och, men, tillsammans med
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ...
seq
to take
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H0802
אִשָּׁ֖ה (ishah)
kvinna, hustru
woman
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9005
H1121a
H9020
H9016
לִ (li)
בְנִֽ (veni)
י (j)
׃
till, för, av
sons
min
[Vers slut]
to
son
my
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsc
Sp1bs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)