8205 – שְׁפִי (shefi)

kal höjd, ofruktbar


Typ:
Substantiv Substantiv
 
mask. maskulinum
 
Hebreiska: שְׁפִי (shefi)
Uttal: she-fi    Lyssna
Talvärde: 390 (300 + 80 + 10)    ord med samma talvärde
Ursprung: från H8192 (שָׁפָה)
Användning: 10 ggr i GT

Beskrivning

En upphöjd plats med lite eller ingen vegetation. En väl lämpad utkiksplats.

Ursprung

från H8192 (שָׁפָה):

שָׁפָהshafahH8192bli bar

Motsvarande grekiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) översätts det hebreiska ordet shefi till följande:

εὐθέωςeutheosG2112genast, strax
εὐθύςeuthusG2117rak, rättsinnig
ὄροςorosG3735berg

Alternativa former

Grammatisk kodSvenskaAntal
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv
-1
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
-1
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
-8


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Användning i GT


1
1
2
6
Totalt    10

Referenser (10 st)


4 Moseboken (1)

Och Bileam sa till Balak: "Positionera dig (stå, stanna) vid brännoffret och jag ska gå, måhända ska Herren (Jahve) komma och möta mig. Och vadhelst han visar mig ska jag berätta för dig." Och han gick till en kal höjd. [Det var den allmänna uppfattningen bland folken att en höjd var närmast gudarna. Det var på sådana höjder altaren och tempel byggdes.]

Job (1)

Hans kött tärs bort tills inget finns kvar,
hans ben blottas (som en kal höjd) som förr inte syntes.

Jesaja (2)

Jag ska öppna floder på de kala höjderna
och källsprång mitt i dalarna.
Jag ska göra vildmarken till en vattenrik sjö
och det torra landet till vattenkällor.
Ni ska säga till de fångna: 'Kom ut,'
till dem som sitter i mörkret: 'Kom fram.'
De ska finna bete längs vägarna,
kala höjder [berg med liten eller ingen vegetation – hebr. shefi] ska bli deras betesmarker.

Jeremia (6)

Lyft upp dina ögon över de kala höjderna [Juda] och se!
Var har du inte legat [orenat dig med avgudar]?
Vid vägarna har du suttit till dem
som en arab i vildmarken
och du har förorenat landet
med din prostitution och din ondska.
En röst (lyssna)! På de kala höjderna hörs
en bedjande gråt från Israels söner,
eftersom de har förvrängt sina vägar,
de har glömt Herren deras Gud (Jahve Elohim).
Vid den tiden ska det sägas till detta folk [Juda] och till Jerusalem,
en brännande (torr) vind från kala höjder i öknen [ska svepa ner över] dottern mitt folks väg,
inte för att kasta eller för att rensa [säd].
[Vinden syftar troligtvis på sirocco, en kraftig ökenvind som var för stark för att skilja agnarna från vetet, eftersom den förde bort både vetet och agnarna. Guds dom liknas vid denna vind som drabbar både goda och onda.]
Klipp av ditt hår och kasta bort det och stäm upp en klagosång på de kala höjderna [de höga kullarna utan vegetation], för Herren (Jahve) har förskjutit och övergett hans vredes generation.
Över alla kala höjder [höga höjder utan vegetation] i öknen har fördärvare kommit eftersom Herrens (Jahves) svärd slukar från den ena änden av landet till den andra änden av landet, ingen shalom (fred) till allt kött.
Och vildåsnan står på de kala höjderna [höga berg utan vegetation] och flämtar efter luft som en schakal, deras ögon sviker dem eftersom det inte finns något bete.



Grekiskt/hebreiskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.