7503 – רָפָה (rafah)

släppa taget, låta vara, vara svag, lata sig


Typ:
Verb Verb
 
Rotord
Hebreiska: רָפָה (rafah)
Uttal: ra-fa    Lyssna
Talvärde: 285(200 + 80 + 5)    ord med samma talvärde
Ursprung: en ursprunglig rot
Användning: 46 ggr i GT

Beskrivning

Roten har flera betydelser av att låta något vara, att släppa taget, bli försvagad.

En intressant detalj är att rafah består av tre bokstäver där det sista H.et inte uttalas. Vänder man på ordets två huvudbokstäver så får man ordet par som är en ung oxe, en symbol på styrka ock kraft. Läser man ordet i omvänd ordning ger det den omvända betydelsen. Svaghet är motsatsen till styrka.

Ordstam

Ord med rafah som rot:

רָפֶהrafehH7504svag
רִפְיוֹןrifjonH7510maktlöshet
רֶ֫פֶתrefetH7517stall

Motsvarande grekiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) översätts det hebreiska ordet rafah till följande:

ἀνίημιaniemiG0447lösa, lösgöra, lämna
ἀπέρχομαιaperchomaiG0565gå, gå sin väg, gå iväg,
ἀσθενέωastheneoG0770vara svag, vara sjuk,
ἀφίημιaphiemiG0863lämna, förlåta, försaka
ἐάωeaoG1439tillåta, låta, lät
ἐγκαταλείπωegkataleipoG1459överge, lämna
ἐκλύωekluoG1590tröttna
καταπαύωkatapauoG2664lugna, vila
κλίνωklinoG2827vila, böja, böja sig ner
παραλύωparaluoG3886vara förlamad
παρίημιpariemiG3935vara kraftlös
παύωpauoG3973sluta
σχολάζωscholazoG4980tömma

Alternativa former

Grammatisk kod kortkod Svenska Antal
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis
Vqq3cp-2
Verb Verb
qal vajjiqtol 3p pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Vqw3mp-1
Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Vqw3ms-1
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis
Vhi1cs-4
Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis
Vhi2ms-4
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis
Vhi3ms-4
Verb Verb
hifil pl. hifil andra person maskulinum pluralis
Vhv2mp-1
Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis
Vhv2ms-8
Verb Verb
nifal particip aktiv pl. nifal particip aktiv maskulinum pluralis
VNrmpa-3
Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person femininum pluralis
Vpi3fp-2
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Vpp3ms-1
Verb Verb
piel particip aktiv pl. piel particip aktiv maskulinum pluralis
Vprmpa-1
Verb Verb
piel particip aktiv sing. piel particip aktiv maskulinum singularis
Vprmsa-1
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person femininum pluralis
Vqi3fp-2
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis
Vqi3mp-3
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis
Vqi3ms-1
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Vqp3cp-1
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
Vqp3fs-2
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Vqp3ms-1
Verb Verb
qatal sing. qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Vtp2ms-1
Verb Verb
particip aktiv pl. particip aktiv maskulinum pluralis
Vtrmpa-1
Verb Verb
particip aktiv sing. particip aktiv maskulinum singularis
Vtrmsa-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Referenser (46 förekomster i 45 verser)





Hebreiskt/svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.