5394 – נָשַׁל (nashal)

halka


Typ:
Verb Verb
 
Rotord
Hebreiska: נָשַׁל (nashal)
Uttal: na-shal    Lyssna
Talvärde: 380 (50 + 300 + 30)    ord med samma talvärde
Ursprung: en ursprunglig rot
Användning: 7 ggr i GT

Motsvarande grekiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) översätts det hebreiska ordet nashal till följande:

ἐκβάλλωekballoG1544ta bort, ta ut, skicka ut, kasta ut
ἐκπίπτωekpiptoG1601falla, slå fel
ἐξαίρωexairoG1808driva bort
καταναλίσκωkatanaliskoG2654förtära
λύωluoG3089lösa, bryta, riva

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska.

Engelsk översättning

to slip
cast (out), drive, loose, put off (out), slip

Engelsk beskrivning

1) to slip off, drop off, clear away, draw off
1a) (Qal)
1a1) to slip or drop off
1a2) to draw off
1a3) to clear away
1b) (Piel) to clear out completely, clear entirely


Alternativa former

Grammatisk kodSvenskaAntal
Verb Verb
piel vajjiqtol 3p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-1
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis
-3
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis
-1
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis
-2


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Användning i GT


1
4
1
1
Totalt    7

Referenser (7 st)


2 Moseboken (1)

Gud sa: "Kom inte närmare! Ta av dig dina sandaler, för den plats du står på är helig mark." [Det är på grund av Guds närvaro som det blir en helig, en från världen avskild, plats.]

5 Moseboken (4)

När Herren din Gud (Jahve Elohim) ska föra dig in i landet dit du går för att ta det i besittning, ska han kasta ut många folkslag framför dig,
hettiterna
och girgasiterna (hebr. girgashi)
och amoréerna (hebr. emori)
och kanaanéerna
och perisséerna
och hivéerna
och jevusiterna (jebuséerna – hebr. jevosi) [folket som bodde i Jerusalem innan israeliterna kom dit, se Jos 3:10 för en utförligare beskrivning på vad folkslagens namn står för],
sju folkslag större och mäktigare än er,
Och Herren din Gud (Jahve Elohim) ska kasta ut dessa folkslag framför dig lite i taget (hebr. meat meat). Du ska inte sluka [se vers 16] dem snabbt annars kan fältens rovdjur föröka sig över er.
som när en man går till skogen med sin granne för att hugga ved och hans hand riktar ett slag med yxan för att hugga ner trädet och yxhuvudet lossnar från skaftet och träffar hans granne så att han dör, då ska han fly till en av dessa (tre) städer och leva.
Du ska ha olivträd mot alla dina gränser, men du ska inte smörja dig själv med oljan, för dina oliver ska falla av (karten ramlar av innan den mognat).

Josua (1)

Och härföraren för Herrens (Jahves) härskara sa till Josua: "Ta av dig skorna från dina fötter, för platsen där du står är helig." Och Josua gjorde så.
[Detta möte motsvarar det möte med Gud som Mose hade vid den brinnande busken. Både Josua och Mose behövde dessa möten med Gud själv innan de gick in i sina uppdrag, se 2 Mos 3:5.]

2 Kungaboken (1)

Vid den tiden återerövrade Retsin, Arams kung, Eilat till Aram och drev ut judarna från Eilat och edomiterna kom till Eilat och bodde där till denna dag.



Grekiskt/hebreiskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.