3805 – כֹּתֶ֫רֶת (koteret)

pelarhuvud


Typ:
Substantiv Substantiv
 
fem. femininum
 
Hebreiska: כֹּתֶ֫רֶת (koteret)
Uttal: kå-te-ret    Lyssna
Talvärde: 1020 (20 + 400 + 200 + 400)    ord med samma talvärde
Ursprung: feminin active participle of H3803 (כָּתַר)
Användning: 24 ggr i GT

Motsvarande grekiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) översätts det hebreiska ordet koteret till följande:

θλίβωthliboG2346tränga
κεφαλίςkephalisG2777bokrulle
στῦλοςstulosG4769pelare

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska.

Engelsk översättning

capital
chapiter

Engelsk beskrivning

1) capital crown, capital of a pillar


Alternativa former

Grammatisk kodSvenskaAntal
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis
-11
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis
-13


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Användning i GT


15
3
3
3
Totalt    24

Referenser (24 st)


1 Kungaboken (15)

Och han gjorde de två kapitälen för att sätta på toppen av pelarna. Höjden på det ena kapitälet var 5 alnar [2,25 meter] och höjden på det andra kapitälet var 5 alnar [2,25 meter].
Han gjorde nät av rutor och kransar av kedjor till kapitälen som var ovanpå pelarna, sju till det ena kapitälet och sju till det andra kapitälet.
Och han gjorde pelarna, och det var två rader runt om på det ena nätet för att täcka kapitälen som var ovanpå granatäpplena, och likadant gjorde han till det andra kapitälet.
Och kapitälen som var ovanpå pelarna i hallen var liljeverk (gjorda, utformade som liljor), 4 alnar [1,8 meter].
Och kapitälen på de två pelarna även över midjan på nätverket, och granatäpplen som var 200 i rader runt om på varje kapitäl.
Och dess mun (öppning) invändigt kapitälet och ovanför var 1 aln (45 cm) hög, och dess mun var rund som stället, 1,5 aln [68 cm], och på munnen var det snidat, och dess kant var kvadratisk, inte rund.
Två pelare
och två kapitälhuvuden som är på toppen av pelarna,
och de två näten som täcker de två kapitälhuvudena på toppen av pelarna,
och de 400 granatäpplena till nätet, två rader granatäpplen till varje nät,
för att täcka de två kapitälhuvudena på toppen av pelarna,

2 Kungaboken (3)

Höjden på en pelare var 18 alnar [8 meter] och ett kapitäl av brons var ovanpå den, och höjden på kapitälet var 3 alnar [1,35 meter], med nätverk och granatäpplen över kapitälet runtom, allt av brons. Och på samma sätt var den andra pelaren med nätverk.

2 Krönikeboken (3)

Han gjorde två pelare
och två klotformiga pelarhuvuden ovanpå pelarna
samt de två flätverk som skulle täcka de båda klotformiga pelarhuvuden som satt ovanpå pelarna.
Han gjorde också de 400 granatäpplena till de båda flätverken,
två rader granatäpplen till varje flätverk, för att de båda klotformiga pelarhuvuden som satt ovanpå pelarna, skulle bli täckta.

Jeremia (3)

Och ett kapitäl av brons var ovanpå den, och höjden på kapitälet var 5 alnar [2,3 meter], med nätverk och granatäpplen över kapitälet runtom, allt av brons. Och på samma sätt var den andra pelaren med granatäpplen.



Grekiskt/hebreiskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.