Uppenbarelseboken 4:3

Han som satt där liknade en ädelsten, som jaspis [troligtvis genomskinlig och grönaktig] och karneol [vanligtvis rödaktig].
[Dessa två ädelstenar var den sista och den första stenen på översteprästens bröstsköld, se 2 Mos 28:17–20. De totalt tolv stenarna som prästen bar representerade de tolv stammarna som också nämns i Upp 7:5–8. Jaspis omnämns på nytt när det nya Jerusalem från himlen beskrivs och kallas då "en dyrbar ädelsten", se Upp 21:11. Jaspis är också den första grundstenen i muren till det nya Jerusalem, se Upp 21:18–19.]
Runt omkring (på alla sidor, som en obruten cirkel runt) tronen fanns en regnbåge [som påminner om Guds löften, se 1 Mos 9:11–17] som liknade smaragd [en genomskinlig ljus grönaktig ädelsten].
[En tron symboliserar makt och säger – "jag kan göra som jag vill". Ett löfte säger – "jag uppfyller mitt löfte till dig". Att en regnbåge (som har sju huvudfärger) omsluter hela Guds tron är uppseendeväckande och visar hur Guds beslut grundar sig i trofasthet och på de löften han har gett.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ὁ   καθήμενος   ὅμοιος   ὁράσει   λίθῳ   ἰάσπιδι   καὶ   σαρδίῳ   καὶ   ἶρις   κυκλόθεν   τοῦ   θρόνου   ὅμοιος   ὁράσει   σμαραγδίνῳ.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ὁ   καθήμενος   ἦν   ὅμοιος   ὁράσει   λίθῳ   ἰάσπιδι   καὶ   σαρδίῳ   καὶ   ἶρις   κυκλόθεν   τοῦ   θρόνου   ὅμοιος   ὁράσει   σμαραγδίνῳ.  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 17 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the [One]
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2521
καθήμενος (kathemenos)
sitta, sitta ner, sitta vid
sitting
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PNP-NSM
G3664
ὅμοιος (omoios)
lik, liknelse
[was] like
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G3706
ὁράσει (orasei)
syn, vision
in appearance
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3037
λίθῳ (litho)
sten
stone,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G2393
ἰάσπιδι (iaspidi)
jaspis
jasper
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4556
σαρδίῳ (sardio)
lik karneol
sardius.
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G2463
ἶρις (iris)
regnbåge
a rainbow
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2943
κυκλόθεν (kyklothen)
runt omkring
[was] around
Adverb Adverb
ADV
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2362
θρόνου (thronoy)
tron
throne,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G3664
ὅμοιος (omoios)
lik, liknelse
like
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G3706
ὁράσει (orasei)
syn, vision
in appearance
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G4664
σμαραγδίνῳ. (smaragdino.)
(gjord av) smaragd
an emerald.
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
A-DSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)