Uppenbarelseboken 2:10

[ingen]
Var inte rädd för det du kommer att få lida. Se, djävulen kommer snart att kasta några av er i fängelse för att ni ska sättas på prov, och ni ska lida i tio dagar. Var trogen intill döden [även om ni måste dö martyrdöden för er tro], och jag ska ge dig livets segerkrans. [Bilden av en segerkrans är hämtad från de grekiska spelen, där den som segrade belönades med en lagerkrans, se 1 Kor 9:24–25.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

μηδὲν   φοβοῦ   ἃ   μέλλεις   πάσχειν·   ἰδοὺ   μέλλει   βάλλειν   ὁ   διάβολος   ἐξ   ὑμῶν   εἰς   φυλακὴν   ἵνα   πειρασθῆτε,   καὶ   ἕξετε   θλῖψιν   ἡμερῶν   δέκα.   γίνου   πιστὸς   ἄχρι   θανάτου,   καὶ   δώσω   σοι   τὸν   στέφανον   τῆς   ζωῆς.  

Textus Receptus (TR)

μηδὲν   φοβοῦ   ἃ   μέλλεις   πάσχειν·   ἰδοὺ   μέλλει   βάλλειν   ὁ   διάβολος   ἐξ   ὑμῶν   εἰς   φυλακὴν   ἵνα   πειρασθῆτε,   καὶ   ἕξετε   θλῖψιν   ἡμερῶν   δέκα.   γίνου   πιστὸς   ἄχρι   θανάτου,   καὶ   δώσω   σοι   τὸν   στέφανον   τῆς   ζωῆς.  

Grundtextkommentarer

TR har 31 ord, NA har 32 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3367
μηδὲν (meden)
för någon, ingenting, inte, ingen
nothing
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
Nominativ nominativ
A-ASN-N
G5399
φοβοῦ (phoboy)
frukta
do fear
VERB Verb
pres. medium dep. imp. presens medium eller passiv-deponent imperativ
sing. andra person singularis
V-PNM-2S
G3739
(a)
vem, vilken, vad, det
what
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
R-APN
G3195
μέλλεις (melleis)
ska, borde, skulle vilja, att komma ...
you are about
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. andra person singularis
V-PAI-2S
G3958
πάσχειν· (paschein.)
lida, plågas
to suffer.
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G2400
ἰδοὺ (idoy)
se, ge akt på något
Behold,
Interjektion Interjektion
INJ
G3195
μέλλει (mellei)
ska, borde, skulle vilja, att komma ...
is about
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G0906
βάλλειν (ballein)
kasta, hälla, kasta ut
to cast
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G1228
διάβολος (diabolos)
förtalare, falsk åklagare, djävul, ...
devil
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1537
ἐξ (ex)
av, från, ut ur, med, på
[some] of
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G5438
φυλακὴν (phylaken)
fängelse
prison,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G3985
πειρασθῆτε, (peirasthete,)
pröva, fresta
you may be tested;
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passiv subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-APS-2P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2192
ἕξετε (exete)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand
you will have
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-FAI-2P
G2347
θλῖψιν (thlipsin)
lidande
tribulation
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2250
ἡμερῶν (emeron)
dag, daglig
for days
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
N-GPF
G1176
δέκα. (deka.)
tio
ten.
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
Nummer Nummer
A-GPF-NUI
G1096
γίνου (ginoy)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
do be
VERB Verb
pres. medium dep. imp. presens medium eller passiv-deponent imperativ
sing. andra person singularis
V-PNM-2S
G4103
πιστὸς (pistos)
trofast, trogen, pålitlig
faithful
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G0891
ἄχρι (achri)
fram tills, till,
unto
Preposition Preposition
PREP
G2288
θανάτου, (thanatoy,)
död
death,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1325
δώσω (doso)
ge
I will give
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-FAI-1S
G4771
σοι (soi)
du, ni, er
to you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. andra person dativ singularis
P-2DS
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G4735
στέφανον (stephanon)
krona, krans, segerkrans
crown
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G2222
ζωῆς. (zoes.)
liv
of life.
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)