Andra Johannesbrevet 1:5

Nu ber jag dig, min fru (gr. kyria, se vers 1) – det är inget nytt bud jag skriver till dig, utan [en upprepning av] det vi haft från början:
att vi ska (må) älska varandra (med Guds osjälviska, utgivande kärlek).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

καὶ   νῦν   ἐρωτῶ   σε,   κυρία,   οὐχ   ὡς   ἐντολὴν   καινὴν   γράφων   σοι,   ἀλλ᾽   ἣν   εἴχομεν   ἀπ᾽   ἀρχῆς,   ἵνα   ἀγαπῶμεν   ἀλλήλους.  

Grundtextkommentarer

Grekiska texten har 19 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... And
Konj. Konjunktion
CONJ
G3568 νῦν (nun)
nu, från och med nu now
Adverb Adverb
ADV
G2065 ἐρωτῶ (erotao)
fråga, be, önska I implore
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G4771 σε, (su)
du, ni, er you,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. andra person ackusativ singularis
P-2AS
G2959 κυρία, (Kuria)
frun lady,
Substantiv Substantiv
vokativ sing. vokativ singularis femininum
N-VSF
G3756 οὐχ (ou, ouk, ouch)
inte not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G5613 ὡς (hos)
som as
Konj. Konjunktion
CONJ
G1785 ἐντολὴν (entole)
bud, föreskrift a commandment
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2537 καινὴν (kainos)
ny new
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF
G1125 γράφων (grapho)
skriva I am writing
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G4771 σοι, (su)
du, ni, er to you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. andra person dativ singularis
P-2DS
G0235 ἀλλ᾽ (alla)
men but
Konj. Konjunktion
CONJ
G3739 ἣν (hos, he, ho)
vem that which
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis femininum
R-ASF
G2192 εἴχομεν (echo)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ... we have had
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-IAI-1P
G0575 ἀπ᾽ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i from
Preposition Preposition
PREP
G0746 ἀρχῆς, (arche)
begynnelsen, början, furste, först, ... [the] beginning,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G2443 ἵνα (hina)
för att, till that
Konj. Konjunktion
CONJ
G0025 ἀγαπῶμεν (agapao)
älska we may love
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. första person pluralis
V-PAS-1P
G0240 ἀλλήλους. (allelon)
varandra one another.
Reciprokt pron. Reciprokt pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
C-APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)