Hebreerbrevet 1:2

men nu i dessa sista (ordagrant: "eskatologiska") dagar talade han till oss genom sin Son, som han satte till arvinge över allt (som han gav äganderätten till alla ting). Genom honom har han också skapat tidsåldrarna (universum, världen, tidsepokerna).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐπ᾽   ἐσχάτου   τῶν   ἡμερῶν   τούτων   ἐλάλησεν   ἡμῖν   ἐν   υἱῷ   ὃν   ἔθηκεν   κληρονόμον   πάντων,   δι᾽   οὗ   καὶ   ἐποίησεν   τοὺς   αἰῶνας,  

Textus Receptus (TR)

ἐπ᾽   ἐσχάτου   τῶν   ἡμερῶν   τούτων   ἐλάλησεν   ἡμῖν   ἐν   υἱῷ   ὃν   ἔθηκεν   κληρονόμον   πάντων,   δι᾽   οὗ   καὶ   ἐποίησεν   τοὺς   αἰῶνας,  

Grundtextkommentarer

TR har 18 ord, NA har 19 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1909 ἐπ᾽ (epi)
på, i, till in
Preposition Preposition
PREP
G2078 ἐσχάτου (eschatos)
sista, nedersta, yttersta, det sist ... [this] last
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
A-GSN
G3588 τῶν (ho, he)
–, den, det of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. gen. pluralis femininum
T-GPF
G2250 ἡμερῶν (hemera)
dag, daglig days
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis femininum
N-GPF
G3778 τούτων (houtos, houtoi, haute, hautai)
detta, denne, han, det samma, denne ... these
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
gen. pl. gen. pluralis femininum
D-GPF
G2980 ἐλάλησεν (laleo)
tala, uttala, prata med hörbar röst ... has spoken
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G1473 ἡμῖν (ego)
oss to us
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. första person dativ pluralis
P-1DP
G1722 ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ... in
Preposition Preposition
PREP
G5207 υἱῷ (huios)
son, ättling [His] Son,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3739 ὃν (hos, he, ho)
vem whom
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
R-ASM
G5087 ἔθηκεν (tithemi)
sätta, lägga He appointed
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G2818 κληρονόμον (kleronomos)
arvinge heir
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3956 πάντων, (pas)
alla, allt, varje, varje slags, all ...
sorter
of all things,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
A-GPN
G1223 δι᾽ (dia)
genom, för, med, därför through
Preposition Preposition
PREP
G3739 οὗ (hos, he, ho)
vem whom
Relativt pron. Relativt pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
R-GSM
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... also
Konj. Konjunktion
CONJ
G4160 ἐποίησεν (poieo)
göra He made
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588 τοὺς (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G0165 αἰῶνας, (aion)
evighet, tidsålder, tidsepoker, vär ... ages,
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)