Nahum 3:4

[Detta är anledningen:]
På grund av den stora otukten bland de lyxprostituerade [ordagrant: "horande vacker nåd/charm" – hebr. zanah tov chen],
trollkarlarnas älskarinnor (hebr. baalah)
som säljer länder genom sin otukt
och familjer genom sin häxkraft.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

מֵרֹב   זְנוּנֵי   זוֹנָה   טוֹבַת   חֵן   בַּעֲלַת   כְּשָׁפִים   הַמֹּכֶרֶת   גּוֹיִם   בִּזְנוּנֶיהָ   וּמִשְׁפָּחוֹת   בִּכְשָׁפֶיהָ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀπὸ πλήθους πορνείας πόρνη καλὴ καὶ ἐπιχαρὴς ἡγουμένη φαρμάκων ἡ πωλοῦσα ἔθνη ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς καὶ φυλὰς ἐν τοῖς φαρμάκοις αὐτῆς

Grundtextkommentarer

MA har 12 ord, LXX har 22 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9006
H7230
מֵ (me)
רֹב֙ (róv)
från
talrik, överflöd
from
abundance
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H2183
זְנוּנֵ֣י (óenonei)
otukt
fornication
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H2181
זוֹנָ֔ה (óvónah)
bedriva hor
to fornicate
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Vqrfsa
H2896a
ט֥וֹבַת (tvóvat)
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ...
pleasant
Adj. Adjektiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Aafsc
H2580
חֵ֖ן (chen)
nåd, oförtjänt favör, kärlek
favor
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1172
בַּעֲלַ֣ת (baalat)
andebesvärjerska, värdinna
mistress
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H3785
כְּשָׁפִ֑ים (keshafim)
trollkonst
sorcery
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9009
H4376
הַ (ha)
מֹּכֶ֤רֶת (mókheret)
[best. form]
sälja
the
to sell
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Td
Vqrfsa
H1471a
גּוֹיִם֙ (gvójim)
folkslag, hednafolk, folk, nation, ...
nation
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9003
H2183
H9024
בִּ (bi)
זְנוּנֶ֔י (óenone)
הָ (ha)
i, genom, via, med
otukt
henne, hennes
in
fornication
her
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

R
Ncmpc
Sp3fs
H9002
H4940
וּ (o)
מִשְׁפָּח֖וֹת (mishepachvót)
och, men
familj, släkt, stam
and
family
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Ncfpa
H9003
H3785
H9024
H9016
בִּ (bi)
כְשָׁפֶֽי (kheshafe)
הָ (ha)
׃
i, genom, via, med
trollkonst
henne, hennes
[Vers slut]
in
sorcery
her
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

R
Ncmpc
Sp3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)