Jeremia 48:2

Moabs lov finns inte mer. I Cheshbon har de tänkt ut ont mot henne: "Kom låt oss hugga av henne från att vara en nation." Även du Madmen ska föras till tystnad, svärdet ska jaga dig.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֵין   עוֹד   תְּהִלַּת   מוֹאָב   בְּחֶשְׁבּוֹן   חָשְׁבוּ   עָלֶיהָ   רָעָה   לְכוּ   וְנַכְרִיתֶנָּה   מִגּוֹי   גַּם   מַדְמֵן   תִּדֹּמִּי   אַחֲרַיִךְ   תֵּלֶךְ   חָרֶב  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὐκ ἔστιν ἔτι ἰατρεία Μωαβ ἀγαυρίαμα ἐν Εσεβων ἐλογίσαντο ἐπ᾽ αὐτὴν κακά ἐκόψαμεν αὐτὴν ἀπὸ ἔθνους καὶ παῦσιν παύσεται ὄπισθέν σου βαδιεῖται μάχαιρα

Grundtextkommentarer

MA har 17 ord, LXX har 23 (+6).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0369
אֵ֣ין (ajin)
ingen, inget nothing
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5750
עוֹד֮ (od)
ännu, förtfarande, still
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8416
תְּהִלַּ֣ת (tehilah)
lovsång, tillbedjan, tacksägelse, g ... praise
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H4124
מוֹאָב֒ (Moav)
Moab Moab
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9003
H2809
בְּ (b)
חֶשְׁבּ֗וֹן (Cheshbon)
i, genom, via, med
Cheshbon
in
Heshbon
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H2803
חָשְׁב֤וּ (chashav)
tänka, planera, avgöra, räkna to devise
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H5921a
H9034
עָלֶ֙י (al)
הָ֙
på, över, ovanför
henne
upon
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H7451c
רָעָ֔ה (raah)
skada distress
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H1980
לְכ֖וּ (halach)
gå, vandra to go
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H9002
H3772
H9034
וְ (v)
נַכְרִיתֶ֣ (karat)
נָּה
och, men
skära, göra ett snitt, sluta ett fö ...
henne
and
to cut
her
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil 1p pl. hifil första person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

C
Vhu1cp
Sp3fs
H9006
H1471a
מִ (m)
גּ֑וֹי (goj)
från
folkslag, hednafolk, folk, nation, ...
from
nation
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H1571
H9014
גַּם (gam)
־
även, också
-
also
link
Adv. Adverb

D

H4086
מַדְמֵ֣ן (Madmen)
Madmen Madmen
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H1826a
תִּדֹּ֔מִּי (damam)
stå still, vara tyst, bli tystad to silence
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

Vqi2fs
H0310a
H9032
אַחֲרַ֖יִ (achar)
ךְ
efter, sedan
du
behind
you
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncmpc
Sp2fs
H1980
תֵּ֥לֶךְ (halach)
gå, vandra to go
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H2719
H9016
חָֽרֶב (cherev)
׃
svärd
[Vers slut]
sword
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)