Jesaja 66:4

Så ska även jag välja deras bestraffning
och jag ska föra tillbaka deras fruktan över dem,
eftersom ingen svarade när jag kallade,
när jag talade lyssnade de inte,
utan de gjorde det som var ont i mina ögon
och valde det som jag inte har behag till."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

גַּם   אֲנִי   אֶבְחַר   בְּתַעֲלֻלֵיהֶם   וּמְגוּרֹתָם   אָבִיא   לָהֶם   יַעַן   קָרָאתִי   וְאֵין   עוֹנֶה   דִּבַּרְתִּי   וְלֹא   שָׁמֵעוּ   וַיַּעֲשׂוּ   הָרַע   בְּעֵינַי   וּבַאֲשֶׁר   לֹא   חָפַצְתִּי   בָּחָרוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

κἀγὼ ἐκλέξομαι τὰ ἐμπαίγματα αὐτῶν καὶ τὰς ἁμαρτίας ἀνταποδώσω αὐτοῖς ὅτι ἐκάλεσα αὐτοὺς καὶ οὐχ ὑπήκουσάν μου ἐλάλησα καὶ οὐκ ἤκουσαν καὶ ἐποίησαν τὸ πονηρὸν ἐναντίον μου καὶ ἃ οὐκ ἐβουλόμην ἐξελέξαντο

Grundtextkommentarer

MA har 21 ord, LXX har 32 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1571
H9014
גַּם (gam)
־
även, också
-
also
link
Adv. Adverb

D

H0589
אֲנִ֞י (ani)
jag I
Pron. Pronomen
person 1p ♂/♀ sing. person första person maskulinum och femininum singularis

Pp1bs
H0977
אֶבְחַ֣ר (bachar)
välja, utvälja to choose
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Vqi1cs
H9003
H8586
H9028
בְּ (b)
תַעֲלֻלֵי (taalol)
הֶ֗ם (hem)
i, genom, via, med
spädbarn, bestraffning
deras, sina
in
caprice
their
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Ncmpc
Sp3mp
H9002
H4035
H9028
וּ (v)
מְגֽוּרֹתָ (megorah)
ם֙ (hem)
och, men
fruktan
deras, sina
and
fear
their
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

C
Ncfpc
Sp3mp
H0935
אָבִ֣יא (bo)
komma, gå in, gå ut, föra fram to come (in)
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Vhi1cs
H9005
H9038
לָ (l)
הֶ֔ם (hem)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H3282
יַ֤עַן (jaan)
eftersom because
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7121
קָרָ֙אתִי֙ (qara)
ropa, proklamera, kalla, namnge to call
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H9002
H0369
וְ (v)
אֵ֣ין (ajin)
och, men
ingen, inget
and
nothing
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H6030b
עוֹנֶ֔ה (anah)
svara, vittna to answer
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H1696
דִּבַּ֖רְתִּי (davar)
tala to speak
Verb Verb
piel qatal 1p sing. piel qatal (perfekt) första person singularis

Vpp1cs
H9002
H3808
וְ (v)
לֹ֣א (lo)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H8085
שָׁמֵ֑עוּ (shama)
höra, lyssna, lyda to hear
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9001
H6213a
וַ (v)
יַּעֲשׂ֤וּ (asah)
och, men, tillsammans med
göra, insätta, tillförordna, forma, ...
seq
to make
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis

c
Vqw3mp
H9009
H7451a
הָ (ha)
רַע֙ (ra)
[best. form]
dåligt, ont
the
bad
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aabsa
H9003
H5869a
H9020
בְּ (b)
עֵינַ֔ (ajin)
י
i, genom, via, med
öga
min
in
eye
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncbdc
Sp1bs
H9002
H9003
H0834b
וּ (v)
בַ (b)
אֲשֶׁ֥ר (baasher)
och, men
i, genom, via, med
i vilken
and
in
in which
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

C
R
Tr
H3808
H9014
לֹֽא (lo)
־
inte, aldrig någonsin
-
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn

H2654a
חָפַ֖צְתִּי (chafets)
ha behag till, glädjas åt to delight in
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H0977
H9016
H9018
בָּחָֽרוּ (bachar)
׃
ס (S)
välja, utvälja
[Vers slut]
[Vers slut] ?
to choose
verseEnd
section
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)